1 Coríntios 2
bvw (BVW) vs ACF
1 Hwanmancha, ma ɓeɗi mbǝɗengnuni, ɓuwi kǝthlǝm kǝ mbwa'aikuni i naka ɓuɓweeta Fara, tǝ mbǝr shunda ndu tǝ sǝn'ǝnwa.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Kǝthlǝm tepi tirihur yahwisa sǝn'ǝn somǝn naki tǝ kuniwa, Yǝso Kǝrǝsti ndak, le kukwandǝfichǝhi.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Ɓaki mbǝɗengnuni hur ɓah alchita tǝ lechita, paɗ tǝ saktatfǝ kaǝn.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Lǝmfatsi ndu ɗathla hur shuɗengnǝ tǝ ɓassengnǝwa, tǝ cheɗndǝ alchita Shemeɗa,
4 E a minha palavra, e a minha pregação, não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração de Espírito e de poder;
5 Kǝthlǝm fǝrkitchiɗengnuni mǝniɗa ɗar sǝn'ǝna nofchǝwa, kǝ naka ɗar alchita Fara.
5 Para que a vossa fé não se apoiasse em sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Chika tǝ kichu, la shuwunkani sǝn'ǝna kǝ mbǝɗa fichile mwanka hur fǝrkit, nga sǝn'ǝna kisshi'i nakǝnya ndu i kuturchi nakǝnya, fichile naka thlǝrǝttaɗǝwa.
6 Todavia falamos sabedoria entre os perfeitos; não, porém, a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que se aniquilam;
7 La nakani shuwun sǝn'ǝna Fara hur ɓuɓweetǝ yu, le naka hur ɓuɓweetǝ soh, sǝn'ǝni fǝrtǝ Farǝ soh kǝ tǝrka nathi kǝthlǝm mwaɗengnǝm.
7 Mas falamos a sabedoria de Deus, oculta em mistério, a qual Deus ordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Hur kuturchi nakǝnya ngusǝ mbǝsang sǝn'ǝniyawa, mamuwa mbǝsanda, ma kukwawundǝ Lǝmwandǝ le nak mwanchinwa.
8 A qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; porque, se a conhecessem, nunca crucificariam ao Senhor da glória.
9 Nda i nat yaratkǝna hur laulawatkǝn:
9 Mas, como está escrito:As coisas que o olho não viu, e o ouvido não ouviu,e não subiram ao coração do homem,são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Kanang cheɗandǝ Fara kani tǝ mbǝɗa Shemeɗ'en. Shemeɗ la kaǝn chikamǝnat, chikamǝ naka hwengngǝchit icha Fara.
10 Mas Deus no-las revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito penetra todas as coisas, ainda as profundezas de Deus.
11 Wuna hurnofcha sǝnkǝ yara nifa, manga Shemeɗi nifǝkǝn ti naka fi'enwa? Kichu paɗ nifǝsǝ sǝnkǝ yara Farǝ wa Shemeɗa Farǝ ndak.
11 Porque, qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o espírito do homem, que nele está? Assim também ninguém sabe as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Thluwani shemeɗa kisshitǝwa, Shemeɗi ɓaka mbǝɗa Fara thlǝtani, kǝthlǝm kǝ sǝnani ichi fǝrandǝ Fara kani pofǝn.
12 Mas nós não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito que provém de Deus, para que pudéssemos conhecer o que nos é dado gratuitamente por Deus.
13 La mbwa'angani ichiya kuni, nga tǝ shuwunchǝ le sakandǝ fichaɗi tǝ mbǝɗa sǝn'ǝna nifǝwa tǝ shuwunchi sakandǝ fichaɗi tǝ Shemeɗa, tǝ mbu i naka kitchita shemeɗa a hur shunda Shemeɗa.
13 As quais também falamos, não com palavras que a sabedoria humana ensina, mas com as que o Espírito Santo ensina, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Nifi nguchit Shemeɗa fi'en thlutǝ ichi ɓaka mbǝɗa Shemeɗa Farǝ wa, kǝthlǝm nakǝn kǝ ɓomchita mbǝɗ'en, paɗ ngu mbǝlla sǝn kandǝwa, kǝthlǝm tǝ mbǝɗa Shemeɗ la sǝntǝfichǝ kanda.
14 Ora, o homem natural não compreende as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Nifi nat Shemeɗsa fi'en la sǝnkǝ ichǝ nat, mǝllan tǝ indi'en nifǝsǝ na kikeɗandǝwa.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, e ele de ninguém é discernido.
16 "Wun sǝnkǝ yara Lǝmwanda har natna sakandǝhar?"
16 Porque, quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.