Salmos 9

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 За първия певец. По музиката на Мут Лабен. Псалм на Давид. Ще Те славословя, ГОСПОДИ, от все сърце, ще разказвам за всичките Твои чудни дела.
1 Eu te louvarei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Ще се радвам и ликувам в Теб, ще възпявам Името Ти, Всевишни,
2 Em ti me alegrarei e saltarei de prazer; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 когато враговете ми се върнат назад, паднат и погинат пред Твоето присъствие.
3 Porquanto os meus inimigos retrocederam e caíram; e pereceram diante da tua face.
4 Защото Ти защити правото ми и делото ми, Ти си седнал на престола и съдиш справедливо.
4 Pois tu tens sustentado o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
5 Порицал си народите, погубил си безбожния, името им изличил си за вечни векове.
5 Repreendeste as nações, destruíste os ímpios, apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
6 Врагът е унищожен, в развалини навеки; и унищожил си градове и споменът за тях загина.
6 Oh! Inimigo! Consumaram-se as assolações; — tu arrasaste as cidades, e a sua memória pereceu com elas.
7 Но ГОСПОД седи на Своя трон до века, приготвил е престола Си за съд,
7 Mas o Senhor está assentado perpetuamente; já preparou o seu tribunal para julgar.
8 и Той ще съди света в справедливост, ще отсъди право за народите.
8 Ele mesmo julgará o mundo com justiça; julgará os povos com retidão.
9 И ГОСПОД ще бъде прибежище на угнетените, прибежище във времена на скръб.
9 O Senhor será também um alto refúgio para o oprimido; um alto refúgio em tempos de angústia.
10 Които познават Твоето Име, ще се уповават на Теб, защото Ти, ГОСПОДИ, не си изоставил тези, които Те търсят.
10 E em ti confiarão os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor , nunca desamparaste os que te buscam.
11 Пейте псалми на ГОСПОДА, който обитава в Сион, възвестете делата Му между народите!
11 Cantai louvores ao Senhor , que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos,
12 Защото Той търси сметка за кръв, помни загиналите, викЁ на страдащите не забравя.
12 pois inquire do derramamento de sangue e lembra-se dele; não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Смили се над мен, ГОСПОДИ! Виж скръбта ми, причинена от онези, които ме мразят, Ти, който ме повдигаш от портите на смъртта,
13 Tem misericórdia de mim, Senhor ; vê como me fazem sofrer aqueles que me aborrecem, tu que me levantas das portas da morte;
14 за да разкажа за всички Твои хваления в портите на сионската дъщеря, да ликувам заради спасението Ти.
14 para que eu conte todos os teus louvores às portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.
15 Народите затънаха в ямата, която направиха, кракът им се хвана в мрежата, която скриха.
15 As nações precipitaram-se na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
16 ГОСПОД се е изявил, Той извършва съд. Безбожният се впримчва в делото на ръцете си. (Игаион . Села.)
16 O Senhor é conhecido pelo juízo que fez; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos. (Higaiom; Selá)
17 Безбожните ще се обърнат към Шеол, всички народи, които забравят Бога.
17 Os ímpios serão lançados no inferno e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Защото сиромахът няма да бъде вечно забравен, нито надеждата на смирените ще загине навеки.
18 Porque o necessitado não será esquecido para sempre, nem a expectação dos pobres se malogrará perpetuamente.
19 Стани, ГОСПОДИ, нека не надделява човек, нека бъдат съдени народите пред Теб.
19 Levanta-te, Senhor ! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações perante a tua face.
20 Докарай върху тях страх, ГОСПОДИ, нека знаят народите, че са само хора! (Села.)
20 Tu os pões em medo, Senhor , para que saibam as nações que são constituídas por meros homens. (Selá)

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.