Salmos 9

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 За първия певец. По музиката на Мут Лабен. Псалм на Давид. Ще Те славословя, ГОСПОДИ, от все сърце, ще разказвам за всичките Твои чудни дела.
1 Louvar-te-ei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Ще се радвам и ликувам в Теб, ще възпявам Името Ти, Всевишни,
2 Alegrar-me-ei e exultarei em ti; ao teu nome, ó Altíssimo, eu cantarei louvores.
3 когато враговете ми се върнат назад, паднат и погинат пред Твоето присъствие.
3 Pois, ao retrocederem os meus inimigos, tropeçam e somem-se da tua presença;
4 Защото Ти защити правото ми и делото ми, Ти си седнал на престола и съдиш справедливо.
4 porque sustentas o meu direito e a minha causa; no trono te assentas e julgas retamente.
5 Порицал си народите, погубил си безбожния, името им изличил си за вечни векове.
5 Repreendes as nações, destróis o ímpio e para todo o sempre lhes apagas o nome.
6 Врагът е унищожен, в развалини навеки; и унищожил си градове и споменът за тях загина.
6 Quanto aos inimigos, estão consumados, suas ruínas são perpétuas, arrasaste as suas cidades; até a sua memória pereceu.
7 Но ГОСПОД седи на Своя трон до века, приготвил е престола Си за съд,
7 Mas o Senhor permanece no seu trono eternamente, trono que erigiu para julgar.
8 и Той ще съди света в справедливост, ще отсъди право за народите.
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; administra os povos com retidão.
9 И ГОСПОД ще бъде прибежище на угнетените, прибежище във времена на скръб.
9 O Senhor é também alto refúgio para o oprimido, refúgio nas horas de tribulação.
10 Които познават Твоето Име, ще се уповават на Теб, защото Ти, ГОСПОДИ, не си изоставил тези, които Те търсят.
10 Em ti, pois, confiam os que conhecem o teu nome, porque tu,
11 Пейте псалми на ГОСПОДА, който обитава в Сион, възвестете делата Му между народите!
11 Cantai louvores ao Senhor , que habita em Sião; proclamai entre os povos os seus feitos.
12 Защото Той търси сметка за кръв, помни загиналите, викЁ на страдащите не забравя.
12 Pois aquele que requer o sangue lembra-se deles e não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Смили се над мен, ГОСПОДИ! Виж скръбта ми, причинена от онези, които ме мразят, Ти, който ме повдигаш от портите на смъртта,
13 Compadece-te de mim, Senhor ; vê a que sofrimentos me reduziram os que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte;
14 за да разкажа за всички Твои хваления в портите на сионската дъщеря, да ликувам заради спасението Ти.
14 para que, às portas da filha de Sião, eu proclame todos os teus louvores e me regozije da tua salvação.
15 Народите затънаха в ямата, която направиха, кракът им се хвана в мрежата, която скриха.
15 Afundam-se as nações na cova que fizeram, no laço que esconderam, prendeu-se-lhes o pé.
16 ГОСПОД се е изявил, Той извършва съд. Безбожният се впримчва в делото на ръцете си. (Игаион . Села.)
16 Faz-se conhecido o Senhor , pelo juízo que executa; enlaçado está o ímpio nas obras de suas próprias mãos.
17 Безбожните ще се обърнат към Шеол, всички народи, които забравят Бога.
17 Os perversos serão lançados no inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Защото сиромахът няма да бъде вечно забравен, нито надеждата на смирените ще загине навеки.
18 Pois o necessitado não será para sempre esquecido, e a esperança dos aflitos não se há de frustrar perpetuamente.
19 Стани, ГОСПОДИ, нека не надделява човек, нека бъдат съдени народите пред Теб.
19 Levanta-te, Senhor ; não prevaleça o mortal. Sejam as nações julgadas na tua presença.
20 Докарай върху тях страх, ГОСПОДИ, нека знаят народите, че са само хора! (Села.)
20 Infunde-lhes, Senhor , o medo; saibam as nações que não passam de mortais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.