Salmos 86

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 (По слав. 85) Молитва на Давид. Приклони ухото Си, ГОСПОДИ! Чуй ме, защото съм окаян и сиромах!
1 Oração de Davi. Inclinai, Senhor, vossos ouvidos e atendei-me, porque sou pobre e miserável.
2 Запази живота ми, защото съм богобоязлив; Ти, Боже мой, спаси слугата Си, който се уповава на Теб!
2 Protegei minha alma, pois vos sou fiel; salvai o servidor que em vós confia. Vós sois meu Deus;
3 Бъди милостив към мен, Господи, защото към Теб викам цял ден.
3 tende compaixão de mim, Senhor, pois a vós eu clamo sem cessar.
4 Развесели душата на слугата Си, защото към Теб, Господи, издигам душата си.
4 Consolai o coração de vosso servo, porque é para vós, Senhor, que eu elevo minha alma.
5 Защото Ти, Господи, си благ и готов да прощаваш, и многомилостив към всички, които Те призовават.
5 Porquanto vós sois, Senhor, clemente e bom, cheio de misericórdia para quantos vos invocam.
6 Послушай, ГОСПОДИ, молитвата ми и обърни внимание на гласа на молбите ми!
6 Escutai, Senhor, a minha oração; atendei à minha suplicante voz.
7 В деня на скръбта си ще Те призова, защото ще ме послушаш.
7 Neste dia de angústia é para vós que eu clamo, porque vós me atendereis.
8 Между боговете няма подобен на Теб, Господи, нито дела, подобни на Твоите.
8 Não há entre os deuses um que se vos compare, Senhor; não existe obra semelhante à vossa.
9 Всички народи, които си направил, ще дойдат и ще се поклонят пред Теб, Господи, и ще прославят Името Ти,
9 Todas as nações que criastes virão adorar-vos, e glorificar o vosso nome, ó Senhor.
10 защото си велик и вършиш чудеса — Ти си Бог, само Ти!
10 Porque vós sois grande e operais maravilhas, só vós sois Deus.
11 Научи ме на пътя Си, ГОСПОДИ, и ще ходя в истината Ти; дай ми да се боя от Името Ти с неразделено сърце.
11 Ensinai-me vosso caminho, Senhor, para que eu ande na vossa verdade. Dirigi meu coração para que eu tema o vosso nome.
12 Ще Те възхвалявам, Господи, Боже мой, от все сърце и ще прославям Името Ти до века.
12 De todo o coração eu vos louvarei, ó Senhor, meu Deus, e glorificarei o vosso nome eternamente.
13 Защото милостта Ти към мен е голяма и Ти избави душата ми от дълбините на Шеол.
13 Porque vossa misericórdia foi grande para comigo, arrancastes minha alma das profundezas da região dos mortos.
14 Боже, горделивите се надигнаха против мен и тълпа от насилници потърси душата ми; те не Те поставиха пред себе си.
14 Ó Deus, os soberbos se levantaram contra mim, uma turba de prepotentes odeia a minha vida, eles que nem vos têm presente antes os olhos.
15 Но Ти, Господи, си Бог състрадателен и милостив, дълготърпелив, многомилостив и верен.
15 Mas vós, Senhor, sois um Deus bondoso e compassivo; lento para a ira, cheio de clemência e fidelidade.
16 Обърни се към мен и бъди милостив към мен, дай силата Си на слугата Си и спаси сина на слугинята Си!
16 Olhai-me e tende piedade de mim, dai ao vosso servo a vossa força, salvai o filho de vossa escrava.
17 Направи ми знамение за добро — да видят онези, които ме мразят, и да се засрамят, защото Ти, ГОСПОДИ, ми помогна и ме утеши.
17 Dai-me uma prova de vosso favor, a fim de que verifiquem meus inimigos, para sua confusão, que sois vós, Senhor, meu sustento e meu consolo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.