Salmos 86

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs BKJ

Sair da comparação
1 (По слав. 85) Молитва на Давид. Приклони ухото Си, ГОСПОДИ! Чуй ме, защото съм окаян и сиромах!
1 Oração de Davi. Inclina o teu ouvido, ó SENHOR, ouve-me, pois eu sou pobre e necessitado.
2 Запази живота ми, защото съм богобоязлив; Ти, Боже мой, спаси слугата Си, който се уповава на Теб!
2 Preserva a minha alma; pois eu sou santo; ó tu, meu Deus, salva o teu servo que confia em ti.
3 Бъди милостив към мен, Господи, защото към Теб викам цял ден.
3 Tem misericórdia de mim, ó Senhor, pois eu clamo a ti diariamente.
4 Развесели душата на слугата Си, защото към Теб, Господи, издигам душата си.
4 Regozija a alma do teu servo; pois para ti, ó Senhor, elevo a minha alma.
5 Защото Ти, Господи, си благ и готов да прощаваш, и многомилостив към всички, които Те призовават.
5 Pois tu, Senhor, és bom, e pronto a perdoar; e abundante em misericórdia a todos aqueles que clamam a ti.
6 Послушай, ГОСПОДИ, молитвата ми и обърни внимание на гласа на молбите ми!
6 Dá ouvidos, ó SENHOR, à minha oração; e atende à voz das minhas súplicas.
7 В деня на скръбта си ще Те призова, защото ще ме послушаш.
7 No dia da minha tribulação, eu clamarei a ti; pois tu me responderás.
8 Между боговете няма подобен на Теб, Господи, нито дела, подобни на Твоите.
8 Entre os deuses não há nenhum como tu, ó Senhor, nem há obras como as tuas obras.
9 Всички народи, които си направил, ще дойдат и ще се поклонят пред Теб, Господи, и ще прославят Името Ти,
9 Todas as nações que tu fizeste virão e adorarão diante de ti, ó Senhor; e glorificarão o teu nome.
10 защото си велик и вършиш чудеса — Ти си Бог, само Ти!
10 Pois tu és grande e fazes coisas maravilhosas; somente tu és Deus.
11 Научи ме на пътя Си, ГОСПОДИ, и ще ходя в истината Ти; дай ми да се боя от Името Ти с неразделено сърце.
11 Ensina-me o teu caminho, ó SENHOR; eu andarei na tua verdade; une o meu coração para temer o teu nome.
12 Ще Те възхвалявам, Господи, Боже мой, от все сърце и ще прославям Името Ти до века.
12 Eu te louvarei, ó Senhor meu Deus, com todo o meu coração, e glorificarei o teu nome para sempre.
13 Защото милостта Ти към мен е голяма и Ти избави душата ми от дълбините на Шеол.
13 Pois grande é a tua misericórdia para comigo, e tu livraste minha alma do mais baixo inferno.
14 Боже, горделивите се надигнаха против мен и тълпа от насилници потърси душата ми; те не Те поставиха пред себе си.
14 Ó Deus, os orgulhosos se levantam contra mim, e as assembleias de homens violentos buscaram a minha alma, e não te puseram diante deles.
15 Но Ти, Господи, си Бог състрадателен и милостив, дълготърпелив, многомилостив и верен.
15 Mas tu, ó Senhor, és um Deus cheio de compaixão, e gracioso, longânimo, e abundante em misericórdia e verdade.
16 Обърни се към мен и бъди милостив към мен, дай силата Си на слугата Си и спаси сина на слугинята Си!
16 Ó, torna-te a mim, e tem misericórdia de mim; dá a tua força ao teu servo, e salva o filho da tua serva.
17 Направи ми знамение за добро — да видят онези, които ме мразят, и да се засрамят, защото Ти, ГОСПОДИ, ми помогна и ме утеши.
17 Mostra-me um sinal pelo bem; que aqueles que me odeiam possam vê-lo, e fiquem envergonhados, porque tu, SENHOR, me ajudaste e me consolaste.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.