Salmos 68

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 (По слав. 47) За първия певец. Псалм на Давид. Песен. Да стане Бог, да се разпръснат враговете Му; да бягат пред лицето Му онези, които Го мразят!
1 Que Deus se levante! Sejam espalhados os seus inimigos, fujam dele os seus adversários.
2 Както се издухва дим, така ще ги издухаш, както восък се топи пред огъня, така ще погинат безбожните от Божието присъствие.
2 Que tu os dissipes assim como o vento leva a fumaça; Como a cera se derrete na presença do fogo, assim pereçam os ímpios na presença de Deus.
3 А праведните ще се веселят, ще ликуват пред Божието присъствие и ще ликуват в радост.
3 Alegrem-se, porém, os justos! Exultem diante de Deus! Regozijem-se com grande alegria!
4 Пейте на Бога, пейте псалми на Името Му, направете път за Онзи, който се вози през пустините — ГОСПОД е Името Му — и ликувайте пред Него!
4 Cantem a Deus, louvem o seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens; seu nome é Senhor! Exultem diante dele!
5 Отец на сираците и съдия на вдовиците е Бог в Своето свято обиталище.
5 Pai para os órfãos e defensor das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 Бог настанява в дом самотните, извежда в изобилие затворените, а бунтовниците живеят в суха земя.
6 Deus dá um lar aos solitários, liberta os presos para a prosperidade, mas os rebeldes vivem em terra árida.
7 Боже, когато Ти излезе пред народа Си, когато Ти крачеше през пустинята, (Села.)
7 Quando saíste à frente do teu povo, ó Deus, quando marchaste pelo ermo, Pausa
8 земята се потресе и небесата закапаха от Божието присъствие, разтресе се самата планина Синай от присъствието на Бога, Израилевия Бог.
8 a terra tremeu, o céu derramou chuva diante de Deus, o Deus do Sinai, diante de Deus, o Deus de Israel.
9 Боже, Ти изпрати изобилен дъжд; укрепи наследството Си в слабостта му.
9 Deste chuvas generosas, ó Deus; refrescaste a tua herança exausta.
10 Твоите живи обитаваха в него; Ти, Боже, си се погрижил в благостта Си за бедния.
10 O teu povo nela se instalou, e da tua bondade, ó Deus, supriste os pobres.
11 Господ каза слово: Вестителки на победа — голямо множество!
11 O Senhor anunciou a palavra, e muitos mensageiros a proclamavam:
12 Царе на войски бягат ли, бягат, а на мястото на дома се дели плячка!
12 "Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.
13 Ще лежите ли сред кошарите, когато крилата на гълъбицата са покрити със сребро и перата й — със жълто злато?
13 Mesmo quando vocês dormem entre as fogueiras do acampamento, as asas da minha pomba estão recobertas de prata, as suas penas, de ouro reluzente".
14 Когато Всемогъщият разпръсваше царе в тази земя, на Салмон валеше сняг.
14 Quando o Todo-poderoso espalhou os reis, foi como neve no monte Zalmom.
15 Божия планина е планината Васан; планина с много върхове е планината Васан.
15 Os montes de Basã são majestosos; escarpados são os montes de Basã.
16 Защо гледате със завист, вие планини с много върхове, към планината, която Бог е пожелал за Свое обиталище? Да, ГОСПОД ще обитава там вечно.
16 Por que, ó montes escarpados, estão com inveja do monte que Deus escolheu para sua habitação, onde o próprio Senhor habitará para sempre?
17 Божиите колесници са безбройни, Господ е сред тях като в Синай, в светилището.
17 Os carros de Deus são incontáveis, milhares de milhares; neles o Senhor veio do Sinai para o seu Lugar Santo.
18 Ти възлезе нависоко, плени плен, прие в дар хора, дори непокорните, така че ГОСПОД Бог да обитава между тях.
18 Quando subiste em triunfo às alturas, levaste cativo muitos prisioneiros; recebeste homens como dádivas, até mesmo rebeldes, para estabeleceres morada, ó Senhor Deus.
19 Благословен да е Господ, който всеки ден носи товара ни! Бог е нашето спасение. (Села.)
19 Bendito seja o Senhor, Deus, nosso Salvador, que cada dia suporta as nossas cargas. Pausa
20 Бог е за нас Бог на спасителни дела, и при Господ БОГ са изходните пътища от смъртта.
20 O nosso Deus é um Deus que salva; ele é o Soberano Senhor que nos livra da morte.
21 Бог ще разбие главата на враговете Си, косматото теме на онзи, който ходи в престъпленията си.
21 Certamente Deus esmagará a cabeça dos seus inimigos, o crânio cabeludo dos que persistem em seus pecados.
22 Господ каза: Ще ги върна от Васан, ще ги върна от морските дълбини,
22 "Eu os trarei de Basã", diz o Senhor, "eu os trarei das profundezas do mar,
23 за да изкъпеш крака си във кръв и езикът на кучетата ти да има дял от враговете ти.
23 para que você encharque os pés no sangue dos inimigos, sangue do qual a língua dos cães terá a sua porção. "
24 Видяха шествията Ти, Боже, шествията на моя Бог, моя Цар, в светилището.
24 Já se vê a tua marcha triunfal, ó Deus, a marcha do meu Deus e Rei adentrando o santuário.
25 Отпред вървяха певците, след тях — свирещите с инструменти, сред девойките, биещи тъпанчета.
25 À frente estão os cantores, depois os músicos; com eles vão as jovens tocando tamborins.
26 Благославяйте Бога, Господа, в събранията; вие, които сте от извора на Израил.
26 Bendigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!
27 Там е Вениамин, най-малкият, техният владетел, първенците на Юда, дружината им, първенците на Завулон, първенците на Нефталим.
27 Ali está a pequena tribo de Benjamim, a conduzi-los, os príncipes de Judá acompanhados de suas tropas, e os príncipes de Zebulom e Naftali.
28 Твоят Бог е заповядал силата ти. Укрепи, Боже, това, което си извършил за нас!
28 A favor de vocês, manifeste Deus o seu poder! Mostra, ó Deus, o poder que já tens operado para conosco.
29 За храма Ти в Ерусалим царе ще Ти донасят дарове.
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
30 Смъмри зверовете на тръстиката, стадата от бикове с телетата на народите — с покорност да принесат сребърни плочи. Разпръсни народите, които се радват на война.
30 Repreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os bezerros das nações. Humilhados, tragam barras de prata. Espalha as nações que têm prazer na guerra.
31 Ще дойдат големци от Египет, Етиопия бързо ще протегне ръцете си към Бога.
31 Ricos tecidos venham do Egito; a Etiópia corra para Deus de mãos cheias.
32 Пейте на Бога, земни царства, пейте псалми на Господа, (Села.)
32 Cantem a Deus, reinos da terra, louvem o Senhor, Pausa
33 на Него, който се носи на небето на небесата, което е от вечността, ето, Той издава гласа Си, мощен глас.
33 àquele que cavalga os céus, os antigos céus. Escutem! Ele troveja com voz poderosa.
34 Признайте силата на Бога! Превъзходството Му е над Израил и в облаците — силата Му.
34 Proclamem o poder de Deus! Sua majestade está sobre Israel, seu poder está nas altas nuvens.
35 Страшен си, Боже, от светилищата Си, Израилевият Бог е, който дава сила и мощ на народа Си. Благословен да е Бог!
35 Tu és temível no teu santuário, ó Deus; é o Deus de Israel que dá poder e força ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.