Salmos 58

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 (По слав. 57) За първия певец. По музиката на Не унищожавай. Миктам на Давид. Наистина ли говорите правда, съдии? Право ли съдите, човешки синове?
1 Falais verdadeiramente justiça, ó juízes? Julgais com retidão os filhos dos homens?
2 Не, в сърцето си вие вършите неправда, за насилието на ръцете си проправяте път по земята.
2 Longe disso; antes, no íntimo engendrais iniquidades e distribuís na terra a violência de vossas mãos.
3 Безбожните са отстъпили още от майчината утроба; още щом се родят, се отклоняват тези, които говорят лъжи.
3 Desviam-se os ímpios desde a sua concepção; nascem e já se desencaminham, proferindo mentiras.
4 Отровата им е като змийска отрова, те са като глухата кобра, която запушва ухото си,
4 Têm peçonha semelhante à peçonha da serpente; são como a víbora surda, que tapa os ouvidos,
5 за да не чуе гласа на омайвачите, колкото и изкусно да омайват.
5 para não ouvir a voz dos encantadores, do mais fascinante em encantamentos.
6 Боже, разбий зъбите им в устата им! ГОСПОДИ, строши зъбите на младите лъвове!
6 Ó Deus, quebra-lhes os dentes na boca; arranca,
7 Нека се излеят като води, които изтичат. Когато стрелят стрелите си, нека са като строшени.
7 Desapareçam como águas que se escoam; ao dispararem flechas, fiquem elas embotadas.
8 Нека бъдат като охлюв, който се разтапя, докато върви; като недоносче на жена, нека слънцето не видят.
8 Sejam como a lesma, que passa diluindo-se; como o aborto de mulher, não vejam nunca o sol.
9 Преди да могат котлите ви да усетят огъня от тръните, сурови или обгорели, Той с вихрушка ще ги помете.
9 Como espinheiros, antes que vossas panelas sintam deles o calor, tanto os verdes como os que estão em brasa serão arrebatados como por um redemoinho.
10 Праведният ще ликува, когато види възмездието, ще измие краката си в кръвта на безбожния.
10 Alegrar-se-á o justo quando vir a vingança; banhará os pés no sangue do ímpio.
11 И човек ще каже: Наистина има награда за праведния; наистина има Бог, който съди на земята.
11 Então, se dirá: Na verdade, há recompensa para o justo; há um Deus, com efeito, que julga na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.