Salmos 50

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 (По слав. 49) Псалм на Асаф. ГОСПОД Бог Всемогъщ е говорил и призовал земята от изгряването на слънцето до залязването му.
1 Deus, o Senhor Deus, fala e chama todos os moradores do mundo, de um lado da terra ao outro.
2 От Сион, съвършенството на красотата, Бог е възсиял.
2 Deus brilha lá de Jerusalém, a cidade de perfeita beleza.
3 Нашият Бог ще дойде и няма да мълчи; пред Него — огън пояждащ и около Него — силна буря.
3 O nosso Deus está chegando, porém não chega em silêncio. Um fogo destruidor vem na sua frente, e em volta dele há uma violenta tempestade.
4 Ще призове небесата отгоре и земята, за да съди народа Си:
4 Ele chama o céu e a terra como testemunhas para assistirem ao julgamento do seu povo.
5 Съберете при Мен светиите Ми, които направиха с Мен завет чрез жертва.
5 Ele diz: “Reúnam aqueles que são fiéis a mim, aqueles que fizeram uma e, como sinal, ofereceram um
6 И небесата известяват правдата Му, защото Бог, Той е съдия. (Села.)
6 Os céus anunciam que Deus é justo e que ele mesmo é quem vai julgar.
7 Слушай, народе Мой, и ще говоря, Израилю, и ще свидетелствам против теб: Бог, твоят Бог съм Аз.
7 Deus diz: “Escute, meu povo, que eu vou falar; vou ser testemunha contra você, povo de Israel. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 Не за жертвите ти те укорявам, и всеизгарянията ти са постоянно пред Мен.
8 Não vou repreendê-los por causa dos sacrifícios e das ofertas que vocês sempre me trazem.
9 Няма да взема юнец от дома ти, нито козли от стадата ти,
9 No entanto, eu não preciso dos touros das suas fazendas nem dos bodes dos seus rebanhos.
10 защото мои са всички горски животни и добитъкът по хиляди хълмове.
10 Pois os animais da floresta são meus e também os milhares de cabeças de gado espalhados nas montanhas.
11 Познавам всичките планински птици и известни са Ми полските животни.
11 São meus todos os pássaros dos montes e tudo o que vive nos campos.
12 Ако огладнеех, не бих казал на теб, защото Мой е светът и всичко, което го изпълва.
12 “Se eu tivesse fome, não pediria nada a vocês, pois o mundo é meu e tudo o que nele há.
13 Ще ям ли Аз месо на бикове и ще пия ли кръв на козли?
13 Por acaso, preciso comer carne de touros ou beber sangue de bodes?
14 Принеси на Бога жертва на благодарност и изпълни обещанията си пред Всевишния.
14 Que a gratidão de vocês seja o sacrifício que oferecem a Deus, e que vocês deem ao Deus Altíssimo tudo aquilo que prometeram!
15 И призови Ме в ден на скръб, Аз ще те избавя, и ти ще Ме прославиш.
15 Se me chamarem no dia da aflição, eu os livrarei, e vocês me louvarão.”
16 А на безбожния казва Бог: Какво право имаш ти да говориш за Моите наредби и да вземаш в устата си Моя завет?
16 Porém Deus diz aos maus: “Que direito têm vocês de recitar as minhas e de falar a respeito da minha aliança?
17 Защото ти мразиш наставление и хвърляш зад себе си Моите думи.
17 Vocês não querem que eu os corrija e não aceitam as minhas ordens.
18 Когато видиш крадец, тичаш заедно с него и имаш дял с прелюбодейците.
18 Vocês ficam amigos de cada ladrão que encontram e andam com pessoas adúlteras.
19 Предаваш устата си на зло и езикът ти сплита коварство.
19 Vocês estão sempre prontos para dizer coisas más e não pensam duas vezes antes de pregar mentiras.
20 Седиш и говориш против брат си, клеветиш сина на майка си.
20 Estão sempre acusando os seus irmãos e espalhando calúnias a respeito deles.
21 Ти направи това, а Аз премълчах, и ти помисли, че Аз съм съвсем като теб. Но Аз ще те изоблича и ще изредя всичко това пред очите ти.
21 Vocês fizeram essas coisas, e eu fiquei calado; por isso, pensaram que eu era igual a vocês. Porém agora vou repreendê-los; vou mostrar-lhes os seus erros.
22 Да! Помислете за това, вие, които забравяте Бога, да не би да ви разкъсам и да няма кой да ви избави.
22 “Vocês que esqueceram de mim, pensem bem nisso para que eu não os destrua, sem que ninguém possa salvá-los.
23 Всеки, който принася жертва на благодарност, Ме прославя; и на онзи, който слага в ред пътя си, ще покажа Божието спасение.
23 Aquele que me traz ofertas de gratidão está me honrando, e eu salvarei todos os que andam nos meus caminhos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.