Salmos 38

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 (По слав. 37) Псалм на Давид. За възпоменание. ГОСПОДИ, не ме обвинявай в негодуванието Си и не ме наказвай в яростта Си!
1 Salmo de Davi. Para servir de lembrança. Senhor, em vossa cólera não me repreendais, em vosso furor não me castigueis,
2 Защото стрелите Ти се забиха в мен и ръката Ти тежи върху мен.
2 porque as vossas flechas me atingiram, e desceu sobre mim a vossa mão.
3 Няма здраво място в плътта ми поради Твоя гняв; няма мир в костите ми поради моя грях.
3 Vossa cólera nada poupou em minha carne, por causa de meu pecado nada há de intacto nos meus ossos.
4 Защото беззаконията ми надвишиха главата ми, като тежко бреме много ми натежаха.
4 Porque minhas culpas se elevaram acima de minha cabeça, como pesado fardo me oprimem em demasia.
5 Смърдят, гноясват раните ми заради безумието ми.
5 São fétidas e purulentas as chagas que a minha loucura me causou.
6 Превит съм и съвсем се прегърбих, цял ден ходя скърбейки.
6 Estou abatido, extremamente recurvado, todo o dia ando cheio de tristeza.
7 Защото слабините ми са пълни с огън и в плътта ми няма здраво място.
7 Inteiramente inflamados os meus rins; não há parte sã em minha carne.
8 Отпаднал съм и съвсем съкрушен; рева от стона на сърцето си.
8 Ao extremo enfraquecido e alquebrado, agitado o coração, lanço gritos lancinantes.
9 Господи, пред Теб е цялото ми желание и въздишането ми не е скрито от Теб.
9 Senhor, diante de vós estão todos os meus desejos, e meu gemido não vos é oculto.
10 Сърцето ми тупти, силата ми ме остави, а светлината на очите ми — и тя не е у мен.
10 Palpita-me o coração, abandonam-me as forças, e me falta a própria luz dos olhos.
11 Любимите ми и приятелите ми странят от раната ми и роднините ми стоят надалеч.
11 Amigos e companheiros fogem de minha chaga, e meus parentes permanecem longe.
12 И онези, които търсят живота ми, залагат примки, онези, които търсят злото ми, говорят за унищожение и цял ден замислят измама.
12 Os que odeiam a minha vida, armam-me ciladas; os que me procuram perder, ameaçam-me de morte; não cessam de planejar traições.
13 Но аз съм като глух, не чувам, и като ням, който не отваря устата си.
13 Eu, porém, sou como um surdo: não ouço; sou como um mudo que não abre os lábios.
14 Да, аз съм като човек, който не чува, и в чиито уста няма оправдание.
14 Fiz-me como um homem que não ouve, e que não tem na boca réplicas a dar.
15 Защото на Теб се надявам, ГОСПОДИ, Ти ще отговориш, Господи Боже мой.
15 Porque é em vós, Senhor, que eu espero; vós me atendereis, Senhor, ó meu Deus.
16 Понеже казах: Да не тържествуват над мен! При подхлъзването на крака ми се големеят против мен.
16 Eis meu desejo: Não se alegrem com minha perda; não se ensoberbeçam contra mim, quando meu pé resvala;
17 Защото съм близо до падане и болката ми е постоянно пред мен.
17 pois estou prestes a cair, e minha dor é permanente.
18 Понеже признавам беззаконието си, наскърбен съм заради греха си.
18 Sim, minha culpa eu a confesso, meu pecado me atormenta.
19 Но враговете ми са живи и многобройни и много са онези, които ме мразят без причина.
19 Entretanto, são vigorosos e fortes os meus inimigos, e muitos os que me odeiam sem razão.
20 И онези, които отплащат зло за добро, ми се противят, понеже следвам доброто.
20 Retribuem-me o mal pelo bem, hostilizam-me porque quero fazer o bem.
21 Не ме оставяй, ГОСПОДИ! Боже мой, от мен не се отдалечавай!
21 Não me abandoneis, Senhor. Ó meu Deus, não fiqueis longe de mim.
22 Побързай да ми помогнеш, Господи, спасение мое!
22 Depressa, vinde em meu auxílio, Senhor, minha salvação!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.