Salmos 38

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 (По слав. 37) Псалм на Давид. За възпоменание. ГОСПОДИ, не ме обвинявай в негодуванието Си и не ме наказвай в яростта Си!
1 Ó Senhor Deus, não me corrijas quando estiveres Não me castigues no teu furor.
2 Защото стрелите Ти се забиха в мен и ръката Ти тежи върху мен.
2 As tuas flechas de dor me atingiram; eu senti o peso do castigo da tua mão.
3 Няма здраво място в плътта ми поради Твоя гняв; няма мир в костите ми поради моя грях.
3 Por causa da tua ira, estou muito doente. O meu corpo todo está enfermo por causa das minhas maldades.
4 Защото беззаконията ми надвишиха главата ми, като тежко бреме много ми натежаха.
4 Estou me afogando nos meus pecados; eles são uma carga pesada demais para mim.
5 Смърдят, гноясват раните ми заради безумието ми.
5 Por causa da minha falta de juízo, tenho feridas que cheiram mal e apodrecem.
6 Превит съм и съвсем се прегърбих, цял ден ходя скърбейки.
6 Estou muito abatido e encurvado e choro o dia todo.
7 Защото слабините ми са пълни с огън и в плътта ми няма здраво място.
7 Estou muito doente, queimando de febre.
8 Отпаднал съм и съвсем съкрушен; рева от стона на сърцето си.
8 Sinto-me profundamente abatido e desanimado; o meu coração está aflito, e eu fico gemendo de dor.
9 Господи, пред Теб е цялото ми желание и въздишането ми не е скрито от Теб.
9 Ó Senhor, tu sabes o que eu desejo, pois ouves todos os meus gemidos.
10 Сърцето ми тупти, силата ми ме остави, а светлината на очите ми — и тя не е у мен.
10 O meu coração bate depressa, estou fraco, e os meus olhos perderam o brilho.
11 Любимите ми и приятелите ми странят от раната ми и роднините ми стоят надалеч.
11 Por causa das minhas feridas, os meus amigos não chegam perto de mim, e até a minha família se afasta.
12 И онези, които търсят живота ми, залагат примки, онези, които търсят злото ми, говорят за унищожение и цял ден замислят измама.
12 Os que me querem matar armam armadilhas para me pegar; os que me querem ferir ameaçam me desgraçar e não param de fazer planos contra mim.
13 Но аз съм като глух, не чувам, и като ням, който не отваря устата си.
13 Porém eu finjo que sou surdo e não ouço; eu me faço de mudo e não falo;
14 Да, аз съм като човек, който не чува, и в чиито уста няма оправдание.
14 sou como alguém que não responde porque não pode ouvir.
15 Защото на Теб се надявам, ГОСПОДИ, Ти ще отговориш, Господи Боже мой.
15 Apesar disso, eu ponho a minha esperança em ti, ó tu, Senhor meu Deus, me responderás.
16 Понеже казах: Да не тържествуват над мен! При подхлъзването на крака ми се големеят против мен.
16 Não deixes que os meus inimigos se alegrem com a minha desgraça; não deixes que fiquem contentes com o meu fracasso.
17 Защото съм близо до падане и болката ми е постоянно пред мен.
17 Pois estou quase caindo, e o meu sofrimento não acaba mais.
18 Понеже признавам беззаконието си, наскърбен съм заради греха си.
18 Eu confesso as minhas maldades e os meus pecados, pois me deixam muito aflito.
19 Но враговете ми са живи и многобройни и много са онези, които ме мразят без причина.
19 No entanto, os meus inimigos estão fortes e com saúde, e há muita gente que me odeia sem motivo.
20 И онези, които отплащат зло за добро, ми се противят, понеже следвам доброто.
20 Aqueles que pagam o bem com o mal estão contra mim porque procuro fazer o bem.
21 Не ме оставяй, ГОСПОДИ! Боже мой, от мен не се отдалечавай!
21 Ó Senhor Deus, não me abandones! Não te afastes de mim, meu Deus!
22 Побързай да ми помогнеш, Господи, спасение мое!
22 Ajuda-me agora, ó Senhor, meu Salvador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.