Salmos 38

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 (По слав. 37) Псалм на Давид. За възпоменание. ГОСПОДИ, не ме обвинявай в негодуванието Си и не ме наказвай в яростта Си!
1 Não me repreendas, Senhor , na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Защото стрелите Ти се забиха в мен и ръката Ти тежи върху мен.
2 Cravam-se em mim as tuas setas, e a tua mão recai sobre mim.
3 Няма здраво място в плътта ми поради Твоя гняв; няма мир в костите ми поради моя грях.
3 Não há parte sã na minha carne, por causa da tua indignação; não há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
4 Защото беззаконията ми надвишиха главата ми, като тежко бреме много ми натежаха.
4 Pois já se elevam acima de minha cabeça as minhas iniquidades; como fardos pesados, excedem as minhas forças.
5 Смърдят, гноясват раните ми заради безумието ми.
5 Tenho feridas que cheiram mal e estão cheias de pus, por causa da minha insensatez.
6 Превит съм и съвсем се прегърбих, цял ден ходя скърбейки.
6 Sinto-me encurvado e muito abatido, ando de luto o dia todo.
7 Защото слабините ми са пълни с огън и в плътта ми няма здраво място.
7 Os meus lombos ardem, e não há parte sã na minha carne.
8 Отпаднал съм и съвсем съкрушен; рева от стона на сърцето си.
8 Estou aflito e mui quebrantado; dou gemidos por causa do desassossego do meu coração.
9 Господи, пред Теб е цялото ми желание и въздишането ми не е скрито от Теб.
9 Na tua presença, Senhor, estão os meus desejos todos, e a minha ansiedade não te é oculta.
10 Сърцето ми тупти, силата ми ме остави, а светлината на очите ми — и тя не е у мен.
10 O meu coração bate acelerado, faltam-me as forças, e a luz dos meus olhos, até essa me deixou!
11 Любимите ми и приятелите ми странят от раната ми и роднините ми стоят надалеч.
11 Os meus amigos e companheiros afastam-se da minha desgraça, e os meus parentes ficam de longe.
12 И онези, които търсят живота ми, залагат примки, онези, които търсят злото ми, говорят за унищожение и цял ден замислят измама.
12 Armam ciladas contra mim os que tramam tirar-me a vida; os que me procuram fazer o mal dizem coisas perniciosas e imaginam engano todo o dia.
13 Но аз съм като глух, не чувам, и като ням, който не отваря устата си.
13 Mas eu, como surdo, não ouço e, qual mudo, não abro a boca.
14 Да, аз съм като човек, който не чува, и в чиито уста няма оправдание.
14 Sou como quem não ouve e em cujos lábios não há réplica.
15 Защото на Теб се надявам, ГОСПОДИ, Ти ще отговориш, Господи Боже мой.
15 Pois em ti, Senhor , espero; tu me responderás, Senhor, Deus meu.
16 Понеже казах: Да не тържествуват над мен! При подхлъзването на крака ми се големеят против мен.
16 Porque eu dizia: “Não deixes que eles se alegrem de mim e contra mim se engrandeçam quando me resvala o pé.”
17 Защото съм близо до падане и болката ми е постоянно пред мен.
17 Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre diante de mim.
18 Понеже признавам беззаконието си, наскърбен съм заради греха си.
18 Confesso a minha iniquidade; suporto tristeza por causa do meu pecado.
19 Но враговете ми са живи и многобройни и много са онези, които ме мразят без причина.
19 Mas os meus inimigos são vigorosos e fortes, e são muitos os que sem motivo me odeiam.
20 И онези, които отплащат зло за добро, ми се противят, понеже следвам доброто.
20 Aqueles que pagam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21 Не ме оставяй, ГОСПОДИ! Боже мой, от мен не се отдалечавай!
21 Não me desampares, Senhor ; Deus meu, não te ausentes de mim.
22 Побързай да ми помогнеш, Господи, спасение мое!
22 Apressa-te em socorrer-me, Senhor, salvação minha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.