Salmos 38

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 (По слав. 37) Псалм на Давид. За възпоменание. ГОСПОДИ, не ме обвинявай в негодуванието Си и не ме наказвай в яростта Си!
1 Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Защото стрелите Ти се забиха в мен и ръката Ти тежи върху мен.
2 Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e sobre mim a tua mão pesou.
3 Няма здраво място в плътта ми поради Твоя гняв; няма мир в костите ми поради моя грях.
3 Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
4 Защото беззаконията ми надвишиха главата ми, като тежко бреме много ми натежаха.
4 Pois já as minhas iniqüidades submergem a minha cabeça; como carga pesada excedem as minhas forças.
5 Смърдят, гноясват раните ми заради безумието ми.
5 As minhas chagas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.
6 Превит съм и съвсем се прегърбих, цял ден ходя скърбейки.
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando o dia todo.
7 Защото слабините ми са пълни с огън и в плътта ми няма здраво място.
7 Pois os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
8 Отпаднал съм и съвсем съкрушен; рева от стона на сърцето си.
8 Estou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.
9 Господи, пред Теб е цялото ми желание и въздишането ми не е скрито от Теб.
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu suspirar não te é oculto.
10 Сърцето ми тупти, силата ми ме остави, а светлината на очите ми — и тя не е у мен.
10 O meu coração está agitado; a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, até essa me deixou.
11 Любимите ми и приятелите ми странят от раната ми и роднините ми стоят надалеч.
11 Os meus amigos e os meus companheiros afastaram-se da minha chaga; e os meus parentes se põem à distância.
12 И онези, които търсят живота ми, залагат примки, онези, които търсят злото ми, говорят за унищожение и цял ден замислят измама.
12 Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas perniciosas,
13 Но аз съм като глух, не чувам, и като ням, който не отваря устата си.
13 Mas eu, como um surdo, não ouço; e sou qual um mudo que não abre a boca.
14 Да, аз съм като човек, който не чува, и в чиито уста няма оправдание.
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca há com que replicar.
15 Защото на Теб се надявам, ГОСПОДИ, Ти ще отговориш, Господи Боже мой.
15 Mas por ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, responderás.
16 Понеже казах: Да не тържествуват над мен! При подхлъзването на крака ми се големеят против мен.
16 Rogo, pois: Ouve-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando resvala o meu pé.
17 Защото съм близо до падане и болката ми е постоянно пред мен.
17 Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre comigo.
18 Понеже признавам беззаконието си, наскърбен съм заради греха си.
18 Confesso a minha iniqüidade; entristeço-me por causa do meu pecado.
19 Но враговете ми са живи и многобройни и много са онези, които ме мразят без причина.
19 Mas os meus inimigos são cheios de vida e são fortes, e muitos são os que sem causa me odeiam.
20 И онези, които отплащат зло за добро, ми се противят, понеже следвам доброто.
20 Os que tornam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21 Не ме оставяй, ГОСПОДИ! Боже мой, от мен не се отдалечавай!
21 Não me desampares, ó Senhor; Deus meu, não te alongues de mim.
22 Побързай да ми помогнеш, Господи, спасение мое!
22 Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.