Salmos 10
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARC
1 (По славянската номерация част от девети.) ГОСПОДИ, защо стоиш далеч? Защо се криеш в скръбни времена?
1 Por que te conservas longe, Senhor ? Por que te escondes nos tempos de angústia?
2 Безбожният с гордост преследва сиромаха. Нека се хванат в кроежите, които те сами измислиха!
2 Os ímpios, na sua arrogância, perseguem furiosamente o pobre; sejam apanhados nas ciladas que maquinaram.
3 Защото безбожният се хвали с желанието на душата си — алчният се благославя и презира ГОСПОДА.
3 Porque o ímpio gloria-se do desejo da sua alma, bendiz ao avarento e blasfema do Senhor .
4 Безбожният казва в гордостта на лицето си: Господ няма да изследва. Всичките му мисли са, че няма Бог.
4 Por causa do seu orgulho, o ímpio não investiga; todas as suas cogitações são: Não há Deus.
5 Пътищата му са криви винаги, Твоите присъди са високо, много далеч от него. На всичките си врагове гледа с презрение,
5 Os seus caminhos são sempre atormentadores; os teus juízos estão longe dele, em grande altura; trata com desprezo os seus adversários.
6 казва в сърцето си: Няма да се поклатя, през всички поколения няма да бъда в беда.
6 Diz em seu coração: Não serei abalado, porque nunca me verei na adversidade.
7 Устата му е пълна с проклятие и измама, и потисничество, под езика му е съсипия и суета.
7 A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de astúcia; debaixo da sua língua há malícia e maldade.
8 Седи в засада в двора, в тайните места, за да убие невинния, очите му дебнат сиромаха.
8 Põe-se nos cerrados das aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão ocultamente fixos sobre o pobre.
9 Причаква скришно като лъв в леговището си, причаква, за да хване бедния, хваща бедния, като го влачи в мрежата си.
9 Arma ciladas em esconderijos, como o leão no seu covil; arma ciladas para roubar o pobre; rouba-o colhendo-o na sua rede.
10 Навежда се, снишава се и падат сиромасите във силните му нокти.
10 Encolhe-se, abaixa-se, para que os pobres caiam em suas fortes garras.
11 Казва в сърцето си: Бог е забравил, скрил е лицето Си, никога няма да види.
11 Diz em seu coração: Deus esqueceu-se; cobriu o seu rosto e nunca verá isto.
12 Стани, ГОСПОДИ! Боже, издигни ръката Си! Не забравяй сиромасите.
12 Levanta-te, Senhor ! Ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos necessitados!
13 Защо безбожният презира Бога, казва в сърцето си: Ти няма да изследваш?
13 Por que blasfema de Deus o ímpio, dizendo no seu coração que tu não inquirirás?
14 Ти си видял, защото гледаш неправдата и притеснението, за да отплатиш с ръката Си. На Теб се предава сиромахът, на сирачето Ти си помощник.
14 Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para os tomares sob tuas mãos; a ti o pobre se encomenda; tu és o auxílio do órfão.
15 Строши ръката на безбожния и злия, изискай безбожието му, докато не намериш вече.
15 Quebranta o braço do ímpio e malvado; busca a sua impiedade até nada mais achares dela.
16 ГОСПОД е Цар за вечни векове, езичниците погинаха от земята Му.
16 O Senhor é Rei eterno; da sua terra serão desarraigados os gentios.
17 ГОСПОДИ, Ти чу желанието на смирените, сърцето им ще утвърдиш; ще направиш внимателно ухото Си,
17 Senhor , tu ouviste os desejos dos mansos; confortarás o seu coração; os teus ouvidos estarão abertos para eles;
18 за да отдадеш правото на сирачето и угнетения, така че земен човек да не потиска вече.
18 para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, não prossiga mais em usar da violência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.