Salmos 10
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARIB
1 (По славянската номерация част от девети.) ГОСПОДИ, защо стоиш далеч? Защо се криеш в скръбни времена?
1 Por que te conservas ao longe, Senhor? Por que te escondes em tempos de angústia?
2 Безбожният с гордост преследва сиромаха. Нека се хванат в кроежите, които те сами измислиха!
2 Os ímpios, na sua arrogância, perseguem furiosamente o pobre; sejam eles apanhados nas ciladas que maquinaram.
3 Защото безбожният се хвали с желанието на душата си — алчният се благославя и презира ГОСПОДА.
3 Pois o ímpio gloria-se do desejo do seu coração, e o que é dado à rapina despreza e maldiz o Senhor.
4 Безбожният казва в гордостта на лицето си: Господ няма да изследва. Всичките му мисли са, че няма Бог.
4 Por causa do seu orgulho, o ímpio não o busca; todos os seus pensamentos são: Não há Deus.
5 Пътищата му са криви винаги, Твоите присъди са високо, много далеч от него. На всичките си врагове гледа с презрение,
5 Os seus caminhos são sempre prósperos; os teus juízos estão acima dele, fora da sua vista; quanto a todos os seus adversários, ele os trata com desprezo.
6 казва в сърцето си: Няма да се поклатя, през всички поколения няма да бъда в беда.
6 Diz em seu coração: Não serei abalado; nunca me verei na adversidade.
7 Устата му е пълна с проклятие и измама, и потисничество, под езика му е съсипия и суета.
7 A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de opressão; debaixo da sua língua há malícia e iniqüidade.
8 Седи в засада в двора, в тайните места, за да убие невинния, очите му дебнат сиромаха.
8 Põe-se de emboscada nas aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão de espreita ao desamparado.
9 Причаква скришно като лъв в леговището си, причаква, за да хване бедния, хваща бедния, като го влачи в мрежата си.
9 Qual leão no seu covil, está ele de emboscada num lugar oculto; está de emboscada para apanhar o pobre; apanha-o, colhendo-o na sua rede.
10 Навежда се, снишава се и падат сиромасите във силните му нокти.
10 Abaixa-se, curva-se; assim os desamparados lhe caem nas fortes garras.
11 Казва в сърцето си: Бог е забравил, скрил е лицето Си, никога няма да види.
11 Diz ele em seu coração: Deus se esqueceu; cobriu o seu rosto; nunca verá isto.
12 Стани, ГОСПОДИ! Боже, издигни ръката Си! Не забравяй сиромасите.
12 Levanta-te, Senhor; ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos necessitados.
13 Защо безбожният презира Бога, казва в сърцето си: Ти няма да изследваш?
13 Por que blasfema de Deus o ímpio, dizendo no seu coração: Tu não inquirirás?
14 Ти си видял, защото гледаш неправдата и притеснението, за да отплатиш с ръката Си. На Теб се предава сиромахът, на сирачето Ти си помощник.
14 Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para o tomares na tua mão; a ti o desamparado se entrega; tu és o amparo do órfão.
15 Строши ръката на безбожния и злия, изискай безбожието му, докато не намериш вече.
15 Quebra tu o braço do ímpio e malvado; esquadrinha a sua maldade, até que a descubras de todo.
16 ГОСПОД е Цар за вечни векове, езичниците погинаха от земята Му.
16 O Senhor é Rei sempre e eternamente; da sua terra perecerão as nações.
17 ГОСПОДИ, Ти чу желанието на смирените, сърцето им ще утвърдиш; ще направиш внимателно ухото Си,
17 Tu, Senhor, ouvirás os desejos dos mansos; confortarás o seu coração; inclinarás o teu ouvido,
18 за да отдадеш правото на сирачето и угнетения, така че земен човек да не потиска вече.
18 para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, não mais inspire terror.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.