Números 33
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVI
1 Това са пътуванията на израилевите синове, които излязоха от египетската земя според войнствата си под ръката на Мойсей и Аарон.
1 Estas são as jornadas dos israelitas quando saíram do Egito, organizados segundo as suas divisões, sob a liderança de Moisés e Arão.
2 И Мойсей записа тръгванията им според пътуванията им по заповедта на ГОСПОДА; и това са пътуванията им според тръгванията им:
2 Por ordem do Senhor Moisés registrou as etapas da jornada deles. Esta foi a jornada deles, por etapas:
3 Тръгнаха от Рамесий в първия месец, на петнадесетия ден от първия месец; на следващия ден след Пасхата израилевите синове излязоха с издигната ръка пред очите на всичките египтяни,
3 Os israelitas partiram de Ramessés no décimo quinto dia do primeiro mês, no dia seguinte ao da Páscoa. Saíram, marchando desafiadoramente à vista de todos os egípcios,
4 когато египтяните погребваха онези, които ГОСПОД беше поразил помежду им, всичките първородни. А и над боговете им ГОСПОД беше извършил съд.
4 enquanto estes sepultavam o primeiro filho de cada um deles, que o Senhor matou. O Senhor impôs castigo aos seus deuses.
5 И израилевите синове отпътуваха от Рамесий и разположиха стан в Сокхот.
5 Os israelitas partiram de Ramessés e acamparam em Sucote.
6 И отпътуваха от Сокхот и разположиха стан в Етам, който е в края на пустинята.
6 Partiram de Sucote e acamparam em Etã, nos limites do deserto.
7 И отпътуваха от Етам и се върнаха към Пиаирот, който е срещу Веелсефон, и разположиха стан срещу Мигдол.
7 Partiram de Etã, voltaram para Pi-Hairote, a leste de Baal-Zefom, e acamparam perto de Migdol.
8 И отпътуваха от Пиаирот и преминаха през морето в пустинята, изминаха тридневен път през пустинята Етам и разположиха стан в Мера.
8 Partiram de Pi-Hairote e atravessaram o mar chegando ao deserto, e, depois de viajarem três dias no deserto de Etã, acamparam em Mara.
9 И отпътуваха от Мера и дойдоха в Елим; а в Елим имаше дванадесет водни извора и седемдесет палмови дървета и там разположиха стан.
9 Partiram de Mara e foram para Elim, onde havia doze fontes e setenta palmeiras, e acamparam ali.
10 И отпътуваха от Елим и разположиха стан при Червеното море.
10 Partiram de Elim e acamparam junto ao mar Vermelho.
11 И отпътуваха от Червеното море и разположиха стан в пустинята Син.
11 Partiram do mar Vermelho e acamparam no deserto de Sim.
12 И отпътуваха от пустинята Син и разположиха стан в Дофка.
12 Partiram do deserto de Sim e acamparam em Dofca.
13 И отпътуваха от Дофка и разположиха стан в Елус.
13 Partiram de Dofca e acamparam em Alus.
14 И отпътуваха от Елус и разположиха стан в Рафидим; и нямаше вода да пие народът.
14 Partiram de Alus e acamparam em Refidim, onde não havia água para o povo beber.
15 И отпътуваха от Рафидим и разположиха стан в Синайската пустиня.
15 Partiram de Refidim e acamparam no deserto do Sinai.
16 И отпътуваха от Синайската пустиня и разположиха стан в Киврот-Атаава.
16 Partiram do deserto do Sinai e acamparam em Quibrote-Hataavá.
17 И отпътуваха от Киврот-Атаава и разположиха стан в Асирот.
17 Partiram de Quibrote-Hataavá e acamparam em Hazerote.
18 И отпътуваха от Асирот и разположиха стан в Ритма.
18 Partiram de Hazerote e acamparam em Ritmá.
19 И отпътуваха от Ритма и разположиха стан в Римон-Фарес.
19 Partiram de Ritmá e acamparam em Rimom-Perez.
20 И отпътуваха от Римон-Фарес и разположиха стан в Ливна.
20 Partiram de Rimom-Perez e acamparam em Libna.
21 И отпътуваха от Ливна и разположиха стан в Риса.
21 Partiram de Libna e acamparam em Rissa.
22 И отпътуваха от Риса и разположиха стан в Кеелта.
22 Partiram de Rissa e acamparam em Queelata.
23 И отпътуваха от Кеелта и разположиха стан в хълма Сафер.
23 Partiram de Queelata e acamparam no monte Séfer.
24 И отпътуваха от хълма Сафер и разположиха стан в Харада.
24 Partiram do monte Séfer e acamparam em Harada.
25 И отпътуваха от Харада и разположиха стан в Макилот.
25 Partiram de Harada e acamparam em Maquelote.
26 И отпътуваха от Макилот и разположиха стан в Тахат.
26 Partiram de Maquelote e acamparam em Taate.
27 И отпътуваха от Тахат и разположиха стан в Тара.
27 Partiram de Taate e acamparam em Terá.
28 И отпътуваха от Тара и разположиха стан в Митка.
28 Partiram de Terá e acamparam em Mitca.
29 И отпътуваха от Митка и разположиха стан в Асемона.
29 Partiram de Mitca e acamparam em Hasmona.
30 И отпътуваха от Асемона и разположиха стан в Масирот.
30 Partiram de Hasmona e acamparam em Moserote.
31 И отпътуваха от Масирот и разположиха стан във Венеякан.
31 Partiram de Moserote e acamparam em Benê-Jaacã.
32 И отпътуваха от Венеякан и разположиха стан в Хоргадгад.
32 Partiram de Benê-Jaacã e acamparam em Hor-Gidgade.
33 И отпътуваха от Хоргадгад и разположиха стан в Йотвата.
33 Partiram de Hor-Gidgade e acamparam em Jotbatá.
34 И отпътуваха от Йотвата и разположиха стан в Еврона.
34 Partiram de Jotbatá e acamparam em Abrona.
35 И отпътуваха от Еврона и разположиха стан в Есион-Гавер.
35 Partiram de Abrona e acamparam em Eziom-Geber.
36 И отпътуваха от Есион-Гавер и разположиха стан в пустинята Цин, която е Кадис.
36 Partiram de Eziom-Geber e acamparam em Cades, no deserto de Zim.
37 И отпътуваха от Кадис и разположиха стан в планината Ор, при края на едомската земя.
37 Partiram de Cades e acamparam no monte Hor, na fronteira de Edom.
38 И свещеникът Аарон се изкачи на планината Ор по заповед на ГОСПОДА и умря там в четиридесетата година от излизането на израилевите синове от египетската земя, в петия месец, на първия ден от месеца.
38 Por ordem do Senhor, o sacerdote Arão subiu o monte Hor, onde morreu no dia primeiro do quinto mês do quadragésimo ano depois que os israelitas saíram do Egito.
39 Аарон беше на сто и двадесет и три години, когато умря на планината Ор.
39 Arão tinha cento e vinte e três anos de idade quando morreu no monte Hor.
40 И арадският цар, ханаанецът, който живееше на юг в ханаанската земя, чу за идването на израилевите синове.
40 O rei cananeu de Arade, que vivia no Neguebe, na terra de Canaã, soube que os israelitas estavam chegando.
41 А те отпътуваха от планината Ор и разположиха стан в Салмона.
41 Eles partiram do monte Hor e acamparam em Zalmona.
42 И отпътуваха от Салмона и разположиха стан във Финон.
42 Partiram de Zalmona e acamparam em Punom.
43 И отпътуваха от Финон и разположиха стан в Овот.
43 Partiram de Punom e acamparam em Obote.
44 И отпътуваха от Овот и разположиха стан в Еаварим, на моавската граница.
44 Partiram de Obote e acamparam em Ijé-Abarim, na fronteira de Moabe.
45 И отпътуваха от Иим и разположиха стан в Девон-Гад.
45 Partiram de Ijim e acamparam em Dibom-Gade.
46 И отпътуваха от Девон-Гад и разположиха стан в Алмон-Дивлатаим.
46 Partiram de Dibom-Gade e acamparam em Almom-Diblataim.
47 И отпътуваха от Алмон-Дивлатаим и разположиха стан на хълма Аварим, срещу Нево.
47 Partiram de Almom-Diblataim e acamparam nos montes de Abarim, defronte de Nebo.
48 И отпътуваха от хълма Аварим и разположиха стан в низините на Моав при Йордан, срещу Ерихон.
48 Partiram dos montes de Abarim e acamparam nas campinas de Moabe junto ao Jordão, do outro lado de Jericó.
49 При Йордан разположиха стан, от Вет-Есимот до Авел-Ситим на низините на Моав.
49 Nas campinas de Moabe eles acamparam junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim.
50 И ГОСПОД говори на Мойсей в низините на Моав при Йордан срещу Ерихон и каза:
50 Nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó, o Senhor disse a Moisés:
51 Говори на израилевите синове и им кажи: Когато минете през Йордан в ханаанската земя,
51 "Diga aos israelitas: Quando vocês atravessarem o Jordão para entrar em Canaã,
52 да изгоните от пред себе си всичките жители на земята, да унищожите всичките им изображения и да унищожите всичките им леяни образи, и да съборите всичките им високи места.
52 expulsem da frente de vocês todos os habitantes da terra. Destruam todas as imagens esculpidas e todos os ídolos fundidos, e derrubem todos os altares idólatras deles.
53 И да завладеете земята и да се заселите в нея, защото ви дадох тази земя да я притежавате.
53 Apoderem-se da terra e instalem-se nela, pois eu lhes dei a terra para que dela tomem posse.
54 И да разделите земята с жребий между родовете си за наследство: на по-многобройните да дадете по-голямо наследство, а на по-малобройните да дадете по-малко наследство. На всекиго наследството да бъде там, където му падне жребият. Според бащините си племена да наследите.
54 Distribuam a terra por sorteio, de acordo com os seus clãs. Aos clãs vocês darão uma herança maior, e aos menores, uma herança menor. Cada clã receberá a terra que lhe cair por sorte. Distribuam-na entre as tribos dos seus antepassados.
55 Но ако не изгоните отпред себе си жителите на земята, тогава онези от тях, които оставите, ще бъдат тръни в очите ви и бодли в ребрата ви и ще ви притесняват в земята, в която живеете.
55 "Se, contudo, vocês não expulsarem os habitantes da terra, aqueles que vocês permitirem ficar se tornarão farpas em seus olhos e espinhos em suas costas. Eles lhes causarão problemas na terra em que vocês irão morar.
56 И онова, което мислех да направя на тях, ще го направя на вас.
56 Então farei a vocês o mesmo que planejo fazer a eles".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.