Números 33

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Това са пътуванията на израилевите синове, които излязоха от египетската земя според войнствата си под ръката на Мойсей и Аарон.
1 São estas as caminhadas dos filhos de Israel que saíram da terra do Egito, segundo os seus exércitos, sob as ordens de Moisés e Arão.
2 И Мойсей записа тръгванията им според пътуванията им по заповедта на ГОСПОДА; и това са пътуванията им според тръгванията им:
2 Escreveu Moisés as suas saídas, caminhada após caminhada, conforme o mandado do Senhor ; e são estas as suas caminhadas, segundo as suas saídas:
3 Тръгнаха от Рамесий в първия месец, на петнадесетия ден от първия месец; на следващия ден след Пасхата израилевите синове излязоха с издигната ръка пред очите на всичките египтяни,
3 partiram, pois, de Ramessés no décimo quinto dia do primeiro mês; no dia seguinte ao da Páscoa, saíram os filhos de Israel, corajosamente, aos olhos de todos os egípcios,
4 когато египтяните погребваха онези, които ГОСПОД беше поразил помежду им, всичките първородни. А и над боговете им ГОСПОД беше извършил съд.
4 enquanto estes sepultavam todos os seus primogênitos, a quem o Senhor havia ferido entre eles; também contra os deuses executou o Senhor juízos.
5 И израилевите синове отпътуваха от Рамесий и разположиха стан в Сокхот.
5 Partidos, pois, os filhos de Israel de Ramessés, acamparam-se em Sucote.
6 И отпътуваха от Сокхот и разположиха стан в Етам, който е в края на пустинята.
6 E partiram de Sucote e acamparam-se em Etã, que está no fim do deserto.
7 И отпътуваха от Етам и се върнаха към Пиаирот, който е срещу Веелсефон, и разположиха стан срещу Мигдол.
7 E partiram de Etã, e voltaram a Pi-Hairote, que está defronte de Baal-Zefom, e acamparam-se diante de Migdol.
8 И отпътуваха от Пиаирот и преминаха през морето в пустинята, изминаха тридневен път през пустинята Етам и разположиха стан в Мера.
8 E partiram de Pi-Hairote, passaram pelo meio do mar ao deserto e, depois de terem andado caminho de três dias no deserto de Etã, acamparam-se em Mara.
9 И отпътуваха от Мера и дойдоха в Елим; а в Елим имаше дванадесет водни извора и седемдесет палмови дървета и там разположиха стан.
9 E partiram de Mara e vieram a Elim. Em Elim, havia doze fontes de águas e setenta palmeiras; e acamparam-se ali.
10 И отпътуваха от Елим и разположиха стан при Червеното море.
10 E partiram de Elim e acamparam-se junto ao mar Vermelho;
11 И отпътуваха от Червеното море и разположиха стан в пустинята Син.
11 partiram do mar Vermelho e acamparam-se no deserto de Sim;
12 И отпътуваха от пустинята Син и разположиха стан в Дофка.
12 partiram do deserto de Sim e acamparam-se em Dofca;
13 И отпътуваха от Дофка и разположиха стан в Елус.
13 partiram de Dofca e acamparam-se em Alus;
14 И отпътуваха от Елус и разположиха стан в Рафидим; и нямаше вода да пие народът.
14 partiram de Alus e acamparam-se em Refidim, porém não havia ali água, para que o povo bebesse;
15 И отпътуваха от Рафидим и разположиха стан в Синайската пустиня.
15 partiram de Refidim e acamparam-se no deserto do Sinai;
16 И отпътуваха от Синайската пустиня и разположиха стан в Киврот-Атаава.
16 partiram do deserto do Sinai e acamparam-se em Quibrote-Hataavá;
17 И отпътуваха от Киврот-Атаава и разположиха стан в Асирот.
17 partiram de Quibrote-Hataavá e acamparam-se em Hazerote;
18 И отпътуваха от Асирот и разположиха стан в Ритма.
18 partiram de Hazerote e acamparam-se em Ritma;
19 И отпътуваха от Ритма и разположиха стан в Римон-Фарес.
19 partiram de Ritma e acamparam-se em Rimom-Perez;
20 И отпътуваха от Римон-Фарес и разположиха стан в Ливна.
20 partiram de Rimom-Perez e acamparam-se em Libna;
21 И отпътуваха от Ливна и разположиха стан в Риса.
21 partiram de Libna e acamparam-se em Rissa;
22 И отпътуваха от Риса и разположиха стан в Кеелта.
22 partiram de Rissa e acamparam-se em Queelata;
23 И отпътуваха от Кеелта и разположиха стан в хълма Сафер.
23 partiram de Queelata e acamparam-se no monte Sefer;
24 И отпътуваха от хълма Сафер и разположиха стан в Харада.
24 partiram do monte Sefer e acamparam-se em Harada;
25 И отпътуваха от Харада и разположиха стан в Макилот.
25 partiram de Harada e acamparam-se em Maquelote;
26 И отпътуваха от Макилот и разположиха стан в Тахат.
26 partiram de Maquelote e acamparam-se em Taate;
27 И отпътуваха от Тахат и разположиха стан в Тара.
27 partiram de Taate e acamparam-se em Tera;
28 И отпътуваха от Тара и разположиха стан в Митка.
28 partiram de Tera e acamparam-se em Mitca;
29 И отпътуваха от Митка и разположиха стан в Асемона.
29 partiram de Mitca e acamparam-se em Hasmona;
30 И отпътуваха от Асемона и разположиха стан в Масирот.
30 partiram de Hasmona e acamparam-se em Moserote;
31 И отпътуваха от Масирот и разположиха стан във Венеякан.
31 partiram de Moserote e acamparam-se em Benê-Jaacã;
32 И отпътуваха от Венеякан и разположиха стан в Хоргадгад.
32 partiram de Benê-Jaacã e acamparam-se em Hor-Hagidgade;
33 И отпътуваха от Хоргадгад и разположиха стан в Йотвата.
33 partiram de Hor-Hagidgade e acamparam-se em Jotbatá;
34 И отпътуваха от Йотвата и разположиха стан в Еврона.
34 partiram de Jotbatá e acamparam-se em Abrona;
35 И отпътуваха от Еврона и разположиха стан в Есион-Гавер.
35 partiram de Abrona e acamparam-se em Eziom-Geber;
36 И отпътуваха от Есион-Гавер и разположиха стан в пустинята Цин, която е Кадис.
36 partiram de Eziom-Geber e acamparam-se no deserto de Zim, que é Cades;
37 И отпътуваха от Кадис и разположиха стан в планината Ор, при края на едомската земя.
37 partiram de Cades e acamparam-se no monte Hor, na fronteira da terra de Edom.
38 И свещеникът Аарон се изкачи на планината Ор по заповед на ГОСПОДА и умря там в четиридесетата година от излизането на израилевите синове от египетската земя, в петия месец, на първия ден от месеца.
38 Então, Arão, o sacerdote, subiu ao monte Hor, segundo o mandado do Senhor ; e morreu ali, no quinto mês do ano quadragésimo da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no primeiro dia do mês.
39 Аарон беше на сто и двадесет и три години, когато умря на планината Ор.
39 Era Arão da idade de cento e vinte e três anos, quando morreu no monte Hor.
40 И арадският цар, ханаанецът, който живееше на юг в ханаанската земя, чу за идването на израилевите синове.
40 Então, ouviu o cananeu, rei de Arade, que habitava o Sul da terra de Canaã, que chegavam os filhos de Israel.
41 А те отпътуваха от планината Ор и разположиха стан в Салмона.
41 E partiram do monte Hor e acamparam-se em Zalmona;
42 И отпътуваха от Салмона и разположиха стан във Финон.
42 partiram de Zalmona e acamparam-se em Punom;
43 И отпътуваха от Финон и разположиха стан в Овот.
43 partiram de Punom e acamparam-se em Obote;
44 И отпътуваха от Овот и разположиха стан в Еаварим, на моавската граница.
44 partiram de Obote e acamparam-se em Ijé-Abarim, no limite de Moabe;
45 И отпътуваха от Иим и разположиха стан в Девон-Гад.
45 partiram de Ijé-Abarim e acamparam-se em Dibom-Gade;
46 И отпътуваха от Девон-Гад и разположиха стан в Алмон-Дивлатаим.
46 partiram de Dibom-Gade e acamparam-se em Almom-Diblataim;
47 И отпътуваха от Алмон-Дивлатаим и разположиха стан на хълма Аварим, срещу Нево.
47 partiram de Almom-Diblataim e acamparam-se nos montes de Abarim, defronte de Nebo;
48 И отпътуваха от хълма Аварим и разположиха стан в низините на Моав при Йордан, срещу Ерихон.
48 partiram dos montes de Abarim e acamparam-se nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó.
49 При Йордан разположиха стан, от Вет-Есимот до Авел-Ситим на низините на Моав.
49 E acamparam-se junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nas campinas de Moabe.
50 И ГОСПОД говори на Мойсей в низините на Моав при Йордан срещу Ерихон и каза:
50 Disse o Senhor a Moisés, nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó:
51 Говори на израилевите синове и им кажи: Когато минете през Йордан в ханаанската земя,
51 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão para a terra de Canaã,
52 да изгоните от пред себе си всичките жители на земята, да унищожите всичките им изображения и да унищожите всичките им леяни образи, и да съборите всичките им високи места.
52 desapossareis de diante de vós todos os moradores da terra, destruireis todas as pedras com figura e também todas as suas imagens fundidas e deitareis abaixo todos os seus ídolos;
53 И да завладеете земята и да се заселите в нея, защото ви дадох тази земя да я притежавате.
53 tomareis a terra em possessão e nela habitareis, porque esta terra, eu vo-la dei para a possuirdes;
54 И да разделите земята с жребий между родовете си за наследство: на по-многобройните да дадете по-голямо наследство, а на по-малобройните да дадете по-малко наследство. На всекиго наследството да бъде там, където му падне жребият. Според бащините си племена да наследите.
54 herdareis a terra por sortes, segundo as vossas famílias; à tribo mais numerosa dareis herança maior; à pequena, herança menor. Onde lhe cair a sorte, esse lugar lhe pertencerá; herdareis segundo as tribos de vossos pais.
55 Но ако не изгоните отпред себе си жителите на земята, тогава онези от тях, които оставите, ще бъдат тръни в очите ви и бодли в ребрата ви и ще ви притесняват в земята, в която живеете.
55 Porém, se não desapossardes de diante de vós os moradores da terra, então, os que deixardes ficar ser-vos-ão como espinhos nos vossos olhos e como aguilhões nas vossas ilhargas e vos perturbarão na terra em que habitardes.
56 И онова, което мислех да направя на тях, ще го направя на вас.
56 E será que farei a vós outros como pensei fazer-lhes a eles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.