Esdras 2

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 А ето жителите на областта, които се изкачиха от плена на пленниците, от онези, които вавилонският цар Навуходоносор беше отвел в плен във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
1 Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 които дойдоха със Зоровавел, Иисус, Неемия, Сарая, Реелия, Мардохей, Валасан, Масфар, Вагуй, Реум и Ваана. Броят на мъжете от израилевия народ беше:
2 Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 синовете на Фарос: две хиляди сто седемдесет и двама души;
3 os descendentes de Parós 2. 172
4 синовете на Сефатия: триста седемдесет и двама души;
4 de Sefatias 372
5 синовете на Арах: седемстотин седемдесет и пет души;
5 de Ara 775
6 синовете на Фаат-Моав, от синовете на Иисус и Йоав: две хиляди осемстотин и дванадесет души;
6 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 синовете на Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
7 de Elão 1. 254
8 синовете на Затуй: деветстотин четиридесет и пет души;
8 de Zatu 945
9 синовете на Закхей: седемстотин и шестдесет души;
9 de Zacai 760
10 синовете на Вануй: шестстотин четиридесет и двама души;
10 de Bani 642
11 синовете на Вивай: шестстотин двадесет и трима души;
11 de Bebai 623
12 синовете на Азгад: хиляда двеста двадесет и двама души;
12 de Azgade 1. 222
13 синовете на Адоникам: шестстотин шестдесет и шест души;
13 de Adonicão 666
14 синовете на Вагуй: две хиляди петдесет и шест души;
14 de Bigvai 2. 056
15 синовете на Адин: четиристотин петдесет и четири души;
15 de Adim 454
16 синовете на Атир от Езекия: деветдесет и осем души;
16 de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 синовете на Висай: триста двадесет и трима души;
17 de Besai 323
18 синовете на Йорай: сто и дванадесет души;
18 de Jora 112
19 синовете на Асум: двеста двадесет и трима души;
19 de Hasum 223
20 синовете на Гивар: деветдесет и пет души;
20 de Gibar 95
21 синовете на Витлеем: сто и двадесет и трима души;
21 os da cidade de Belém 123
22 мъжете от Нетофат: петдесет и шест души;
22 de Netofate 56
23 мъжете от Анатот: сто двадесет и осем души;
23 de Anatote 128
24 синовете на Азмавет: четиридесет и двама души;
24 de Azmavete 42
25 синовете на Кириат-Иарам, Хефира и Вирот: седемстотин четиридесет и трима души;
25 de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 синовете на Рама и Гава: шестстотин двадесет и един души;
26 de Ramá e Geba 621
27 мъжете от Михмас: сто двадесет и двама души;
27 de Micmás 122
28 мъжете от Ветил и Гай: двеста двадесет и трима души;
28 de Betel e Ai 223
29 синовете на Нево: петдесет и двама души;
29 de Nebo 52
30 синовете на Магвис: сто петдесет и шест души;
30 de Magbis 156
31 синовете на другия Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
31 da outra Elão 1. 254
32 синовете на Харим: триста и двадесет души;
32 de Harim 320
33 синовете на Лод, Адид и Оно: седемстотин двадесет и пет души;
33 de Lode, Hadide e Ono 725
34 синовете на Ерихон: триста и четиридесет и пет души;
34 de Jericó 345
35 синовете на Сенаа: три хиляди шестстотин и тридесет души.
35 de Senaá 3. 630
36 Свещениците: синовете на Едая, от дома на Иисус: деветстотин седемдесет и трима души;
36 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua 973
37 синовете на Емир: хиляда петдесет и двама души;
37 de Imer 1. 052
38 синовете на Пасхор: хиляда двеста четиридесет и седем души;
38 de Pasur 1. 247
39 синовете на Харим: хиляда и седемнадесет души.
39 de Harim 1. 017
40 Левитите: синовете на Иисус и Кадмиил, от синовете на Одавия: седемдесет и четири души.
40 Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias 74
41 Певците: синовете на Асаф: сто двадесет и осем души.
41 Os cantores: os descendentes de Asafe 128
42 Синовете на вратарите: синовете на Селум, синовете на Атер, синовете на Талмон, синовете на Акув, синовете на Атитай, синовете на Совай: всичко сто тридесет и девет души.
42 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139
43 Нетинимите: синовете на Сиха, синовете на Асуфа, синовете на Таваот,
43 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 синовете на Кирос, синовете на Сиа, синовете на Фадон,
44 Queros, Sia, Padom,
45 синовете на Левана, синовете на Агава, синовете на Акув,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 синовете на Агав, синовете на Салмай, синовете на Анан,
46 Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 синовете на Гедил, синовете на Гаар, синовете на Реая,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 синовете на Расин, синовете на Некода, синовете на Газам,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 синовете на Оза, синовете на Фасей, синовете на Висай,
49 Uzá, Paséia, Besai,
50 синовете на Асана, синовете на меунимците, синовете на нефусимците,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 синовете на Ваквук, синовете на Акуфа, синовете на Арур,
51 Bacbuque, Hacufa, Harur,
52 синовете на Васалот, синовете на Меида, синовете на Арса,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 синовете на Варкос, синовете на Сисара, синовете на Тама,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 синовете на Несий, синовете на Атифа.
54 Nesias e Hatifa.
55 Синовете на слугите на Соломон: синовете на Сотай, синовете на Соферет, синовете на Феруда,
55 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 синовете на Яала, синовете на Даркон, синовете на Гедил,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 синовете на Сефатия, синовете на Атил, синовете на Фохерет от Севаим, синовете на Амий.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Всичките нетиними и синовете на слугите на Соломон бяха триста деветдесет и двама души.
58 O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392
59 А ето тези, които се изкачиха от Тел-Мелах, Тел-Ариса, Херуф, Адан и Емир, но не можаха да покажат бащините си домове и произхода си, дали са от Израил:
59 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 синовете на Далая, синовете на Товия и синовете на Некода: шестстотин петдесет и двама души.
60 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652
61 И от синовете на свещениците: синовете на Авая, синовете на Акос, синовете на Верзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхното име.
61 E dentre os sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 Тези търсиха записването си между записаните в родословието, но не се намери. И те бяха изключени от свещенството като нечисти.
62 Eles procuraram pelos seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докато не се издигне свещеник с Урим и Тумим.
63 Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 Цялото събрание беше общо четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,
64 A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем. Имаха и двеста певци и певици.
65 além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 Конете им бяха седемстотин тридесет и шест, мулетата им — двеста четиридесет и пет,
66 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 камилите им — четиристотин тридесет и пет, магаретата — шест хиляди седемстотин и двадесет.
67 435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 И когато дойдоха при ГОСПОДНИЯ дом в Ерусалим, някои от главите на бащините домове принесоха доброволно за Божия дом, за да го възстановят на мястото му.
68 Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 Според възможността си дадоха за съкровището за делото шестдесет и една хиляди драхми злато и пет хиляди мнаси сребро, и сто свещенически одежди.
69 De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 И свещениците и левитите, и тези от народа, и певците, и вратарите, и нетинимите се заселиха в градовете си — целият Израил в градовете си.
70 Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.