Esdras 2

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 А ето жителите на областта, които се изкачиха от плена на пленниците, от онези, които вавилонският цар Навуходоносор беше отвел в плен във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
1 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 които дойдоха със Зоровавел, Иисус, Неемия, Сарая, Реелия, Мардохей, Валасан, Масфар, Вагуй, Реум и Ваана. Броят на мъжете от израилевия народ беше:
2 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos grupos de famílias do povo de Israel que voltaram da Babilônia, sendo indicados o nome do chefe e o número de pessoas de cada grupo: Sefatias: trezentos e setenta e dois; Ará: setecentos e setenta e cinco; Paate-Moabe, isto é, os descendentes de Jesua e de Moabe: dois mil oitocentos e doze; Elão: mil duzentos e cinquenta e quatro; Zatu: novecentos e quarenta e cinco; Zacai: setecentos e sessenta; Bani: seiscentos e quarenta e dois; Bebai: seiscentos e vinte e três; Azgade: mil duzentos e vinte e dois; Adonicã: seiscentos e sessenta e seis; Bigvai: dois mil e cinquenta e seis; Adim: quatrocentos e cinquenta e quatro; Ater, também chamado de Ezequias: noventa e oito; Besai: trezentos e vinte e três; Jora: cento e doze; Hasum: duzentos e vinte e três; Gibar: noventa e cinco. Belém: cento e vinte e três; Netofa: cinquenta e seis; Anatote: cento e vinte e oito; Azmavete: quarenta e duas; Quiriate-Arim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três; Ramá e Geba: seiscentas e vinte e uma; Micmás: cento e vinte e duas; Betel e Ai: duzentas e vinte e três; Nebo: cinquenta e duas; Magbis: cento e cinquenta e seis; A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro; Harim: trezentas e vinte; Lode, Hadide e Ono: setecentas e vinte e cinco; Jericó: trezentas e quarenta e cinco; Senaá: três mil seiscentas e trinta. Jedaías, descendente de Jesua: novecentos e setenta e três; Imer: mil e cinquenta e dois; Pasur: mil duzentos e quarenta e sete; Harim: mil e dezessete. Levitas descendentes de Jesua e Cadmiel, que eram descendentes de Hodavias: setenta e quatro. Músicos descendentes de Asafe: cento e vinte e oito. Porteiros descendentes de Salum, de Ater, de Talmom, de Acube, de Hatita e de Sobai: ao todo, cento e trinta e nove. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Acube, Hagabe, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Asnate, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslute, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Temá, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Peruda, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
3 синовете на Фарос: две хиляди сто седемдесет и двама души;
3 — ausente —
4 синовете на Сефатия: триста седемдесет и двама души;
4 — ausente —
5 синовете на Арах: седемстотин седемдесет и пет души;
5 — ausente —
6 синовете на Фаат-Моав, от синовете на Иисус и Йоав: две хиляди осемстотин и дванадесет души;
6 — ausente —
7 синовете на Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
7 — ausente —
8 синовете на Затуй: деветстотин четиридесет и пет души;
8 — ausente —
9 синовете на Закхей: седемстотин и шестдесет души;
9 — ausente —
10 синовете на Вануй: шестстотин четиридесет и двама души;
10 — ausente —
11 синовете на Вивай: шестстотин двадесет и трима души;
11 — ausente —
12 синовете на Азгад: хиляда двеста двадесет и двама души;
12 — ausente —
13 синовете на Адоникам: шестстотин шестдесет и шест души;
13 — ausente —
14 синовете на Вагуй: две хиляди петдесет и шест души;
14 — ausente —
15 синовете на Адин: четиристотин петдесет и четири души;
15 — ausente —
16 синовете на Атир от Езекия: деветдесет и осем души;
16 — ausente —
17 синовете на Висай: триста двадесет и трима души;
17 — ausente —
18 синовете на Йорай: сто и дванадесет души;
18 — ausente —
19 синовете на Асум: двеста двадесет и трима души;
19 — ausente —
20 синовете на Гивар: деветдесет и пет души;
20 — ausente —
21 синовете на Витлеем: сто и двадесет и трима души;
21 — ausente —
22 мъжете от Нетофат: петдесет и шест души;
22 — ausente —
23 мъжете от Анатот: сто двадесет и осем души;
23 — ausente —
24 синовете на Азмавет: четиридесет и двама души;
24 — ausente —
25 синовете на Кириат-Иарам, Хефира и Вирот: седемстотин четиридесет и трима души;
25 — ausente —
26 синовете на Рама и Гава: шестстотин двадесет и един души;
26 — ausente —
27 мъжете от Михмас: сто двадесет и двама души;
27 — ausente —
28 мъжете от Ветил и Гай: двеста двадесет и трима души;
28 — ausente —
29 синовете на Нево: петдесет и двама души;
29 — ausente —
30 синовете на Магвис: сто петдесет и шест души;
30 — ausente —
31 синовете на другия Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
31 — ausente —
32 синовете на Харим: триста и двадесет души;
32 — ausente —
33 синовете на Лод, Адид и Оно: седемстотин двадесет и пет души;
33 — ausente —
34 синовете на Ерихон: триста и четиридесет и пет души;
34 — ausente —
35 синовете на Сенаа: три хиляди шестстотин и тридесет души.
35 — ausente —
36 Свещениците: синовете на Едая, от дома на Иисус: деветстотин седемдесет и трима души;
36 — ausente —
37 синовете на Емир: хиляда петдесет и двама души;
37 — ausente —
38 синовете на Пасхор: хиляда двеста четиридесет и седем души;
38 — ausente —
39 синовете на Харим: хиляда и седемнадесет души.
39 — ausente —
40 Левитите: синовете на Иисус и Кадмиил, от синовете на Одавия: седемдесет и четири души.
40 — ausente —
41 Певците: синовете на Асаф: сто двадесет и осем души.
41 — ausente —
42 Синовете на вратарите: синовете на Селум, синовете на Атер, синовете на Талмон, синовете на Акув, синовете на Атитай, синовете на Совай: всичко сто тридесет и девет души.
42 — ausente —
43 Нетинимите: синовете на Сиха, синовете на Асуфа, синовете на Таваот,
43 — ausente —
44 синовете на Кирос, синовете на Сиа, синовете на Фадон,
44 — ausente —
45 синовете на Левана, синовете на Агава, синовете на Акув,
45 — ausente —
46 синовете на Агав, синовете на Салмай, синовете на Анан,
46 — ausente —
47 синовете на Гедил, синовете на Гаар, синовете на Реая,
47 — ausente —
48 синовете на Расин, синовете на Некода, синовете на Газам,
48 — ausente —
49 синовете на Оза, синовете на Фасей, синовете на Висай,
49 — ausente —
50 синовете на Асана, синовете на меунимците, синовете на нефусимците,
50 — ausente —
51 синовете на Ваквук, синовете на Акуфа, синовете на Арур,
51 — ausente —
52 синовете на Васалот, синовете на Меида, синовете на Арса,
52 — ausente —
53 синовете на Варкос, синовете на Сисара, синовете на Тама,
53 — ausente —
54 синовете на Несий, синовете на Атифа.
54 — ausente —
55 Синовете на слугите на Соломон: синовете на Сотай, синовете на Соферет, синовете на Феруда,
55 — ausente —
56 синовете на Яала, синовете на Даркон, синовете на Гедил,
56 — ausente —
57 синовете на Сефатия, синовете на Атил, синовете на Фохерет от Севаим, синовете на Амий.
57 — ausente —
58 Всичките нетиними и синовете на слугите на Соломон бяха триста деветдесет и двама души.
58 O total dos trabalhadores do Templo e dos descendentes dos servidores de Salomão era de trezentos e noventa e dois.
59 А ето тези, които се изкачиха от Тел-Мелах, Тел-Ариса, Херуф, Адан и Емир, но не можаха да покажат бащините си домове и произхода си, дали са от Израил:
59 — ausente —
60 синовете на Далая, синовете на Товия и синовете на Некода: шестстотин петдесет и двама души.
60 — ausente —
61 И от синовете на свещениците: синовете на Авая, синовете на Акос, синовете на Верзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхното име.
61 Os grupos de famílias dos sacerdotes Habaías, Coz e Barzilai não puderam encontrar registros que provassem de quem eram descendentes. (O antepassado do grupo de famílias de Barzilai tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e ficou com o nome do seu sogro.)
62 Тези търсиха записването си между записаните в родословието, но не се намери. И те бяха изключени от свещенството като нечисти.
62 Eles não foram aceitos como sacerdotes porque não puderam provar quem eram os seus antepassados.
63 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докато не се издигне свещеник с Урим и Тумим.
63 O governador mandou que não comessem dos alimentos sagrados até que aparecesse um sacerdote que pudesse decidir a questão, usando o Urim e o Tumim . Os seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos. Cavalos: setecentos e trinta e seis; Mulas: duzentas e quarenta e cinco; Camelos: quatrocentos e trinta e cinco; Jumentos: seis mil setecentos e vinte.
64 Цялото събрание беше общо четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,
64 — ausente —
65 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем. Имаха и двеста певци и певици.
65 — ausente —
66 Конете им бяха седемстотин тридесет и шест, мулетата им — двеста четиридесет и пет,
66 — ausente —
67 камилите им — четиристотин тридесет и пет, магаретата — шест хиляди седемстотин и двадесет.
67 — ausente —
68 И когато дойдоха при ГОСПОДНИЯ дом в Ерусалим, някои от главите на бащините домове принесоха доброволно за Божия дом, за да го възстановят на мястото му.
68 Quando chegaram ao Templo do Senhor , em Jerusalém, alguns chefes dos grupos de famílias entregaram ofertas para tornar a construir o Templo de Deus no mesmo lugar.
69 Според възможността си дадоха за съкровището за делото шестдесет и една хиляди драхми злато и пет хиляди мнаси сребро, и сто свещенически одежди.
69 Deram para o fundo de construção, de acordo com o que podiam, quinhentos e catorze quilos de ouro, dois mil e oitocentos quilos de prata e cem mantos sacerdotais .
70 И свещениците и левитите, и тези от народа, и певците, и вратарите, и нетинимите се заселиха в градовете си — целият Израил в градовете си.
70 Os sacerdotes, os levitas e algumas pessoas do povo ficaram morando em Jerusalém ou ali perto. Os músicos, os serventes e os porteiros do Templo e os outros israelitas ficaram nas cidades onde os seus antepassados tinham vivido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.