Cânticos 2

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Аз съм саронският нарцис и кремът на долините.
1 Eu sou a flor que nasce na planície de Sarom, o lírio que cresce no vale. O Amado
2 Като крем сред тръните, така е любимата ми сред дъщерите.
2 Como um lírio entre os espinhos, assim é minha querida entre as moças. A Amada
3 Като ябълково дърво сред горските дървета, така е любимият ми сред синовете. Насладих се на сянката му и седнах, и плодът му бе сладък в устата ми.
3 Como uma macieira entre as árvores do bosque, assim é meu amado entre os rapazes. À sua sombra agradável eu me sento e saboreio seus deliciosos frutos.
4 Доведе ме в дома на виното и знамето му над мен е любов.
4 Ele me trouxe ao salão de banquetes; seu grande amor por mim é evidente.
5 Подкрепете ме със сушено грозде, освежете ме с ябълки, защото съм болна от любов.
5 Fortaleçam-me com bolos de passas, revigorem-me com maçãs, pois desfaleço de amor.
6 Левицата му е под главата ми и десницата му ме прегръща.
6 Seu braço esquerdo está sob a minha cabeça, e o direito me abraça.
7 Заклевам ви, ерусалимски дъщери, в сърните или в полските кошути, да не възбудите, да не събудите любовта, докато сама не пожелае.
7 Prometam, ó mulheres de Jerusalém, pelas gazelas e corças selvagens, que não despertarão o amor antes do tempo.
8 Слушайте! Любимият ми! Ето, идва, играейки по планините и скачайки по хълмовете.
8 Ah, ouço meu amado chegando! Ele salta sobre os montes, pula sobre as colinas.
9 Любимият ми е като сърна или млад елен. Ето, той стои зад стената ни, гледа в прозорците, наднича през решетката.
9 Meu amado é como a gazela, como o jovem cervo. Vejam, lá está ele atrás do muro, observando pelas janelas, espiando por entre as grades.
10 Любимият ми отговори и ми каза: Стани, любима моя, прекрасна моя, и ела!
10 Meu amado me disse: “Levante-se, minha querida! Venha comigo, minha bela!
11 Защото, ето, зимата премина, дъждът отмина и си отиде.
11 Veja, o inverno acabou, e as chuvas passaram.
12 Цветята се появиха на земята, времето за пеене дойде и гласът на гургулицата се чува в земята ни.
12 As flores estão brotando; chegou a época das canções, e o arrulhar das pombas enche o ar.
13 На смокинята покарват зелените смокини и разцъфтелите лозя издават благоуханието си. Стани, любима моя, прекрасна моя, и ела!
13 As figueiras começam a dar frutos, e as videiras perfumadas florescem. Levante-se, minha querida! Venha comigo, minha bela!”. O Amado
14 Гълъбице моя, в пукнатините на скалата, в скришните места на канарата, нека видя лицето ти, нека чуя гласа ти, защото гласът ти е сладък и лицето ти — прекрасно.
14 Minha pomba está escondida entre as pedras, oculta nas fendas das rochas. Mostre-me seu rosto e deixe-me ouvir sua voz. Pois sua voz é doce, e seu rosto é lindo. As mulheres de Jerusalém
15 Уловете ни лисиците, малките лисици, които съсипват лозята, защото лозята ни цъфтят.
15 Peguem todas as raposas, as raposinhas, antes que destruam o vinhedo do amor, pois as videiras estão em flor! A Amada
16 Любимият ми е мой, и аз съм негова; той пасе стадо между кремовете.
16 Meu amado é meu, e eu sou dele; ele pastoreia entre os lírios.
17 Докато отмине денят и побягнат сенките, обърни се, любими мой, и бъди като сърна или млад елен по разцепените планини.
17 Antes que soprem as brisas do amanhecer, e fujam as sombras da noite, volte para mim, meu amor, como a gazela, como o jovem cervo nos montes íngremes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.