Tito 2
Tsarigrad Edition (BULCARIGRADNT) vs VC
VC Versão Católica
1 Но ти говори което подобава на здравото учение:
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 старците да бъдат трезвени, честни, целомъдрени, здрави във верата, в любовта, в търпението;
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 такожде и старите жени да имат начин свещенолепен, да не са клеветници, нито да са предадени много на винопийство, да поучават на добро,
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 да разумяват младите жени да любят мъжете си и чадата си,
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 да са целомъдрени, чисти, да си редят добре къщите, да са добри, благопокорни на мъжете си, за да се не охулюва словото Божие.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Подобно и момците увещавай да бъдат целомъдрени.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Во всичко показвай себе си пример на добрите дела: в поучението показвай неразтленност, честност,
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 слово здраво, неукорно, за да се засрами противникът като нема да рече за вас нищо лошо.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Слугите да се покоряват на господарите си, да им угодяват във всичко, да им не повръщат реч,
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 да не посвояват чуждо, но да показват всека добра вера; за да украшават във всичко учението на Спаса нашего Бога.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Защото се яви Божията благодат, спасителната на всите человеци,
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 която ни учи да се отречем от нечестието и от световните похоти, и да живеем целомъдрено и праведно и благочестиво в настоещия век,
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 ожидаваще блажената надежда и славното явление на великаго Бога и Спаса нашего Исуса Христа,
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 който даде себе си за нас, да ни избави от всеко беззаконие и да ни направи чисти, за избран на себе си народ, ревнител на добри дела.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Така говори, и увещавай, и обличавай с всека власт: да те не презира никой.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.