Gálatas 6

Tsarigrad Edition (BULCARIGRADNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Братие, ако и впадне человек в некое прегрешение, вие духовни поправяйте таковаго с дух на кротост; но пази и себе си да не би и ти изкушен да бъдеш.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.
2 Един другиму теготите носете, и така ще изпълните закона Христов.
2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.
3 Защото ако мисли некой себе си че е нещо, като не е нищо, лъже се с ума си.
3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Но всеки да изпитва своето дело, и тогаз ще има похвала само в себе си, а не в другиго;
4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
5 защото всеки своето бреме ще понесе.
5 pois cada um deverá levar a própria carga.
6 А този който се учи на словото Божие нека направя участник във всите си добрини тогоз който го учи.
6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.
7 Недейте се лъга: Бог поругаем не бива; понеже каквото посее человек това ще и да пожъне;
7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.
8 защото който сее в плътта си от плътта си ще тление да пожъне; а който сее в Духа от Духа ще живот вечен да пожъне.
8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Да не ни се додева да правим добро; защото ако се не уморяваме, на време ще пожънем.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
10 И тъй, докле имаме време, да струваме добро на всички, а най-вече на своите по верата.
10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Вижте с колко едри букви ви писах с ръката си.
11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!
12 Които искат да покажат добър вид по плът, те ви нудят да се обрезвате, само да не бъдат гонени за кръста Христов.
12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Защото нито те които се обрезват пазят закона, но искат да се обрезвате вие за да се похвалят във вашата плът.
13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.
14 А аз да не бъде да се хваля освен с кръста на Господа нашего Исуса Христа, чрез когото е светът за мене разпет, и аз за света.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 Защото в Христа Исуса нито обрезването има некоя сила, нито необрезването, но ново създание.
15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
16 И на всички които живеят по това правило, мир на тех и милост и на Божия Израил.
16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.
17 От нине никой да ми не досажда; защото аз нося на телото си белезите на Господа Исуса.
17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Благодатта на Господа нашего Исуса Христа да бъде, братие, с вашият дух. Амин.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.