Gálatas 6

Tsarigrad Edition (BULCARIGRADNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Братие, ако и впадне человек в некое прегрешение, вие духовни поправяйте таковаго с дух на кротост; но пази и себе си да не би и ти изкушен да бъдеш.
1 Irmãos, se um homem chegar a ser surpreendido em algum delito, vós que sois espirituais corrigi o tal com espírito de mansidão; e olha por ti mesmo, para que também tu não sejas tentado.
2 Един другиму теготите носете, и така ще изпълните закона Христов.
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Защото ако мисли некой себе си че е нещо, като не е нищо, лъже се с ума си.
3 Pois, se alguém pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Но всеки да изпитва своето дело, и тогаз ще има похвала само в себе си, а не в другиго;
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e então terá motivo de glória somente em si mesmo, e não em outrem;
5 защото всеки своето бреме ще понесе.
5 porque cada qual levará o seu próprio fardo.
6 А този който се учи на словото Божие нека направя участник във всите си добрини тогоз който го учи.
6 E o que está sendo instruído na palavra, faça participante em todas as boas coisas aquele que o instrui.
7 Недейте се лъга: Бог поругаем не бива; понеже каквото посее человек това ще и да пожъне;
7 Não vos enganeis; Deus não se deixa escarnecer; pois tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 защото който сее в плътта си от плътта си ще тление да пожъне; а който сее в Духа от Духа ще живот вечен да пожъне.
8 Porque quem semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas quem semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Да не ни се додева да правим добро; защото ако се не уморяваме, на време ще пожънем.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 И тъй, докле имаме време, да струваме добро на всички, а най-вече на своите по верата.
10 Então, enquanto temos oportunidade, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Вижте с колко едри букви ви писах с ръката си.
11 Vede com que grandes letras vos escrevo com minha própria mão.
12 Които искат да покажат добър вид по плът, те ви нудят да се обрезвате, само да не бъдат гонени за кръста Христов.
12 Todos os que querem ostentar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Защото нито те които се обрезват пазят закона, но искат да се обрезвате вие за да се похвалят във вашата плът.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 А аз да не бъде да се хваля освен с кръста на Господа нашего Исуса Христа, чрез когото е светът за мене разпет, и аз за света.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Защото в Христа Исуса нито обрезването има некоя сила, нито необрезването, но ново създание.
15 Pois nem a circuncisão nem a incircuncisão é coisa alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 И на всички които живеят по това правило, мир на тех и милост и на Божия Израил.
16 E a todos quantos andarem conforme esta norma, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 От нине никой да ми не досажда; защото аз нося на телото си белезите на Господа Исуса.
17 Daqui em diante ninguém me moleste; porque eu trago no meu corpo as marcas de Jesus.
18 Благодатта на Господа нашего Исуса Христа да бъде, братие, с вашият дух. Амин.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.