Gálatas 6
Tsarigrad Edition (BULCARIGRADNT) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Братие, ако и впадне человек в некое прегрешение, вие духовни поправяйте таковаго с дух на кротост; но пази и себе си да не би и ти изкушен да бъдеш.
1 Irmãos, se algum homem for surpreendido em uma falta, vós, que sois espirituais, restaurai o irmão no espírito de mansidão, considereis a vós mesmos para que também não sejais tentados.
2 Един другиму теготите носете, и така ще изпълните закона Христов.
2 Carregai os fardos uns dos outros para que a lei de Cristo seja cumprida.
3 Защото ако мисли некой себе си че е нещо, като не е нищо, лъже се с ума си.
3 Porque, se algum homem pensa ser alguma coisa, quando nada é, ele engana-se a si mesmo.
4 Но всеки да изпитва своето дело, и тогаз ще има похвала само в себе си, а не в другиго;
4 Porém, que cada homem prove sua própria obra, e então poderá gloriar-se em si mesmo, e não em outro.
5 защото всеки своето бреме ще понесе.
5 Porque cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 А този който се учи на словото Божие нека направя участник във всите си добрини тогоз който го учи.
6 Que aquele que está sendo instruído na palavra reparta todas as coisas boas àquele a quem ensina.
7 Недейте се лъга: Бог поругаем не бива; понеже каквото посее человек това ще и да пожъне;
7 Não vos enganeis; de Deus não se zomba; porque tudo o que o homem semear, isso também colherá.
8 защото който сее в плътта си от плътта си ще тление да пожъне; а който сее в Духа от Духа ще живот вечен да пожъне.
8 Pois aquele que semeia na sua carne, da carne colherá a corrupção; mas aquele que semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Да не ни се додева да правим добро; защото ако се не уморяваме, на време ще пожънем.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque na estação certa colheremos, se não desistirmos.
10 И тъй, докле имаме време, да струваме добро на всички, а най-вече на своите по верата.
10 Por isso, enquanto temos a oportunidade, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente àqueles que são domésticos na fé.
11 Вижте с колко едри букви ви писах с ръката си.
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevi com minha própria mão.
12 Които искат да покажат добър вид по плът, те ви нудят да се обрезвате, само да не бъдат гонени за кръста Христов.
12 Muitos desejam ser bem vistos na carne, eles vos constrangem a ser circuncidados, apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Защото нито те които се обрезват пазят закона, но искат да се обрезвате вие за да се похвалят във вашата плът.
13 Porque nem mesmo eles que são circuncidados observam à lei; mas querem que vós sejais circuncidados, para que possam se gloriar em vossa carne.
14 А аз да не бъде да се хваля освен с кръста на Господа нашего Исуса Христа, чрез когото е светът за мене разпет, и аз за света.
14 Porém, de maneira alguma eu devo me gloriar, exceto na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por quem o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Защото в Христа Исуса нито обрезването има некоя сила, нито необрезването, но ново създание.
15 Porque em Jesus Cristo, nem a circuncisão e nem incircuncisão de nada valem, mas uma nova criatura.
16 И на всички които живеят по това правило, мир на тех и милост и на Божия Израил.
16 E com todos os que andarem de acordo com esta regra, estejam sobre eles a paz e a misericórdia, e também sobre o Israel de Deus.
17 От нине никой да ми не досажда; защото аз нося на телото си белезите на Господа Исуса.
17 De agora em diante que nenhum homem me cause problema, porque trago em meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Благодатта на Господа нашего Исуса Христа да бъде, братие, с вашият дух. Амин.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito. Amém (Aos Gálatas escrito desde Roma).
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.