Gálatas 6
Tsarigrad Edition (BULCARIGRADNT) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Братие, ако и впадне человек в некое прегрешение, вие духовни поправяйте таковаго с дух на кротост; но пази и себе си да не би и ти изкушен да бъдеш.
1 Irmãos, se algum homem chegar a ser surpreendido nalguma ofensa, vós, que sois espirituais, encaminhai o tal com espírito de mansidão, olhando por ti mesmo, para que não sejas também tentado.
2 Един другиму теготите носете, и така ще изпълните закона Христов.
2 Levai as cargas uns dos outros e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Защото ако мисли некой себе си че е нещо, като не е нищо, лъже се с ума си.
3 Porque, se alguém cuida ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Но всеки да изпитва своето дело, и тогаз ще има похвала само в себе си, а не в другиго;
4 Mas prove cada um a sua própria obra e terá glória só em si mesmo e não noutro.
5 защото всеки своето бреме ще понесе.
5 Porque cada qual levará a sua própria carga.
6 А този който се учи на словото Божие нека направя участник във всите си добрини тогоз който го учи.
6 E o que é instruído na palavra reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 Недейте се лъга: Бог поругаем не бива; понеже каквото посее человек това ще и да пожъне;
7 Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 защото който сее в плътта си от плътта си ще тление да пожъне; а който сее в Духа от Духа ще живот вечен да пожъне.
8 Porque o que semeia na sua carne da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no Espírito do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Да не ни се додева да правим добро; защото ако се не уморяваме, на време ще пожънем.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 И тъй, докле имаме време, да струваме добро на всички, а най-вече на своите по верата.
10 Então, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Вижте с колко едри букви ви писах с ръката си.
11 Vede com que grandes letras vos escrevi por minha mão.
12 Които искат да покажат добър вид по плът, те ви нудят да се обрезвате, само да не бъдат гонени за кръста Христов.
12 Todos os que querem mostrar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Защото нито те които се обрезват пазят закона, но искат да се обрезвате вие за да се похвалят във вашата плът.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 А аз да не бъде да се хваля освен с кръста на Господа нашего Исуса Христа, чрез когото е светът за мене разпет, и аз за света.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu, para o mundo.
15 Защото в Христа Исуса нито обрезването има некоя сила, нито необрезването, но ново създание.
15 Porque, em Cristo Jesus, nem a circuncisão nem a incircuncisão têm virtude alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 И на всички които живеят по това правило, мир на тех и милост и на Божия Израил.
16 E, a todos quantos andarem conforme esta regra, paz e misericórdia sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 От нине никой да ми не досажда; защото аз нося на телото си белезите на Господа Исуса.
17 Desde agora, ninguém me inquiete; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Благодатта на Господа нашего Исуса Христа да бъде, братие, с вашият дух. Амин.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.