1 Timóteo 2

Tsarigrad Edition (BULCARIGRADNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 И тъй, моля ви, преди всичко да правите моления, молитви, прошения, благодарения за всички человеци,
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 за царе, и за всички които са на власт, за да поминем живот тих и безмълвен във всеко благочестие и честност.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 Защото това е добро и приятно пред Спаса нашего Бога,
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 който иска да се спасят всите человеци, и да дойдат в познание на истината.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Защото един е Бог, един и ходатай между Бога и человеците, человек Христос Исус,
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 който даде себе си изкупление за всички, свидетелство на своето си време,
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 за което бидох поставен аз проповедник и апостол, (истина казвам в Христа, не лъжа,) учител на езичниците във верата и в истината.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 И тъй, искам мъжете да се молят Богу на всеко место, и да въздигат ръце чисти без гнев и съмнение.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Така и жените с прилична премена, със срамежливост и целомъдрие да украсяват себе си, не с плетения на космите или със злато или с бисери или с многоценни дрехи;
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 но с добри дела както подобава на жени които са се предали на благочестието.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Жената да се учи мълчаливо с всеко покорство.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 А жена да поучава не дозволявам, нито да владее на мъжа, но да е в мълчание.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Защото първо Адам бе създаден, а после Ева.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 И Адам се не излъга; но жената се излъга та падна в престъпление;
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 но пак ще се спаси чрез чадородието ако пребъдат във верата и любовта и в светост с целомъдрие.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.