Tito 3

bswl (BSWL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ibaaddo mootijjolunna odonnati oɂabawuun goggoɂajajaamiroon, ajaja goggoɂataraawun kaɂidan kalleero dubba felin oɂekkaateen goggolleerawun shaadisi.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 Usumaleenna maayyo gutiinna tameellan goggoɂayeesonkko, onogoddaa goggolleerawun, ibaaddo dubbana wodanakko talleete anjjire goggotusirawun addeesisi.
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 Hittakko horeene no metekkaanuun shaadano kakkonhank'atero, oɂajajaamon, osobamnnenno, kalekaleekki halchchayinna ekkaatanon diyyii leene oɂiminamnnennonne, insseɂinggamanna isiɂisi diidaa meellaneenna k'anaatee ginne.
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 Ayesuun goɂameen kafayyisarokkaanitti anjjire tawaanna geelanjje kakkomutte goorata,
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 Ofelnnenno k'ulluunɂi feloowun anlleennon, shaagakkeessakko kakkeeyi fayyiisera; kafayyiserana kallami umulamano kalleero aalanonna Ayyaana K'ulluukki usubaatanoya.
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Hikka ayyaanaa kafayyisaro Waakkaani Yesuusa Kiristoosa garane noon c'abac'abayise sisera.
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Hikkina sinoyi k'ullooyinne jiruu jiroommakki giri abddi abayinne oɂeelanno goggolleenonya.
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 Hikkina kaɂabddame haafuraya. Waayi oɂammanaran kaɂidankki ayees felin isiɂoottisoo roorisayi goggosisarawuun hikka ayees addeesisi ati goggoɂayeesson ani dootara. Hikki kaɂidankkina maamisikki ibaaddona kamaadiroya.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 Ayesuun goɂameen kamaaddinnoon dogamanonna alattankkokki hidiid tootaano dogamanokkona gara kaseera takiyaatto enggekko fakkimi, hikki laɂo kallayikkina kamaadinnonya.
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Kalekalee laano kakkeenaro ibaaddo horaarjje gorssii, kallami adi seerii, esekko goroore usune wota kuun esella toonna aroogginno.
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 Hikka aankkikki ibaaddo kashirmena c'ubbaalessaya, isiɂootteessa gutii kafirddaataro laano addeesi.
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 Art't'imoosi goorttun Tikik'oosa ku tos goggofareroo ani mankkogiro tos Nik'op'iliyooni tos emeeyin kuun kadanddame dubba feli; bat't'eessa esee roorisin goosayera.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Seera okasaan Zeemasana Ap'iloosa sessettanttisooyi gargaarin kuun kadanddame dubba feli; isoon kadootisaro dubbana ammagi.
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 Unattaankko olleeraawun arri tahittaariteewun kadootisaro goggohelarawunna barsanoɂoottisoyinna il kallayinɂi goggolleenoonkko felo oɂidanuun ataatano goggoɂagaalssanawun dootisara.
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 Iinne wota ogiraan dubba kuun nogodda farramaraan. Ammanokko kakkeeyi no ogeelaataraawun nogodda geegisa. Sino tawaa isin dubbane wota halleeto.
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.