Tito 2

bswl (BSWL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ati ade likkiikki agaalssisine wota kaɂisiɂaataro agaalssisi.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Kajjaarɂome babbaar oɂisil okkabajameen, isiɂoottisoo oɂoorataran ammanoo geelanjjena obssanoyi fayyaaleessanɂi goggolleerawun gorssii.
2 Os velhos, que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, no amor, e na paciência;
3 Usumaleenna jaarttilnna girikkisooyi okabajaameen goggolleerawun, kaɂidan kalleero ayees goggoɂagaalssisirawun kuwaarre mege kaɂibaaddo obaasaraan goorttun kasetiisaro t'amokokki araada oɂabameen goggolleenoonkko agaalssisa.
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem;
4 Haa golleen iso kaɂimakki heleel entterkisona yiiskkiso goggogeelarawun agaalssisin daanddaaran.
4 Para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 Haafura kawaa maayyo dolleenna goggoɂinggaamamonkko isiɂoottisoo oɂoorataranna omuc'imeen, min orroo felooyi oɂaddeesameen, oɂidanɂi, entterkkisowunna oɂajajaamaraan goggolleenawun agaalssisi.
5 A serem moderadas, castas, boas donas de casa, sujeitas a seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Usumaleenna kaɂimakki babbaarnna isiɂoottisoo goggoɂooranawun gorssiin.
6 Exorta semelhantemente os jovens a que sejam moderados.
7 Maamisikki ayeesinna kaɂidan ayees yelanooyi isiɂoottaa masuussa yela tusa, kaɂagaalssisatto agaalssisanoyina kaɂisil laanona, kaɂabddame,
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 Kattuffamoon kaɂidankki ayees tusina, hikkana kadiidara garakaani taɂamiɂayeesro kameellan ayees waayire goggomullironya.
8 Linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Diyyijjool goottakkisowun maamisikki ayeesinna goggoɂajajaamirawun goggogeggelaayisinawun haafura kameellan goggoɂabbaabonkko agaalssisi.
9 Exorta os servos a que se sujeitem a seus senhores, e em tudo agradem, não contradizendo,
10 Arooheto, hikkina raa dubbane kafayyisaro agaalssisi kawaayi goggogeelaroon duuddo oɂammanameen laanokkisoo goggoɂatotisirawunya.
10 Não defraudando, antes mostrando toda a boa lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Fayyinna takkohelamara sino tawaa ibaaddo dubbaan muttetta.
11 Porque a graça salvadora de Deus se há manifestado a todos os homens,
12 Hitti sinonna c'ubbo giranona alamikokki halchcha kakayinne, hikka geesii isiɂoottaani ooratanna k'ullummaa, karrummii giri kaɂayyaanaa goggogirnnon no agaalssisara.
12 Ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, e justa, e piamente,
13 Hikki kasommaasame abdditaani kalleero kanjjinkki Hedokkaanina taffayyisatto tayesuusa Kiristoosa kabajjakotti muteen ooratanna.
13 Aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo;
14 Usuna meellanekko beesin kaɂidankki kalleero felin kaɂataataro kakkeessa kalleero gosa ussun muc'c'isin isiɂootteessa no maraan roorssate sisatera.
14 O qual se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras.
15 Goortta agaalssisin kadootisara hikkaya; odonnati duuddokki gorssiin, hadisiin, maayyona aroottuffanno.
15 Fala disto, e exorta e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.