Tiago 5

bswl (BSWL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Goortta isin dureessajjol maala, isin tagginnatto rakkoowun ooyeen, woo woo ama.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Durummattisin buuk'ittetta, sarssikkisinna k'ook'anna aamera.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Work'k'iikisinna maragadekkisin ododootera, ododootanonna isin gutii atotaara, sooɂoottisinna eleen aani aaminnara, kagachchoo geesun durumma kukkuyisattettaan.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Wodanaa abayeen, irakkisini tagataa ohayeeran ofelataraawun hamuroon kagittan daamooza isin gutii iyyaara; otagataraankokki iyya dubba kadaanddaaro kalleero Goottakotti nebe tos geera.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Ul gutiinna taɂumanii burraak'aa gitteen, taɂenɂo arriin wodanattisin uɂurayisatteen.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Isin kaneebaannon k'ulluukki ibaaddoti gutii murtteesiteettan; lagaddeettan.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Goorata abbilaalttee, Goottaa taaɂemeeroo obssaa. Otate kabaraare erre il taɂidantti taasissoon misii obssaaro, kahoreenna kahaare idaamo misii oorataro shaada.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Isinna hikkamaleewa obssaa, wodanattisinna ataayissayeen, aalanttii tagootta emeeto gabbalanttetta.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Abbilaalttee; isiɂisirroo aroogunggumiten, goorttun isin gutii firddaamirowa, hikkima kafirddaara gooc'aa aalleera.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Abbilaalttee; mege kagoottayi kaɂayeesera hegerool rakkoo obssii atatanooyi masuussa laanokkisoo addeesa.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Adena obssii oɂataateeraan osommaasameen yelinne no katootanno kassanwa, Iyoobi misii obsseere ataatero maaltteettan; Goottana gudisanooyi kayelero deetettan. Goottaa aaloo kanenɂeeyisataronna shaaga kayelaroya.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Abbilaalttee; dubbaankko roore daruurii goorttun ul goorttun maamisikki ayeesinna gollee arooɂammatteen, «Ii» gollee ii halleewo, «Laa» gollee laa halleewo, goorttun murttesaminara.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Isin orrokko rakkoo orroo kagira giro? Usu haɂebaate, kageggelaatera giro? Kagalata mazamuri hazammaro.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Isin orrokko kahawɂamera ibaaddoti gogiro? Min kawaakki jaarsolee haɂuumate, isona mege kagoottayi zayitii shigidi haɂebaateen.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Ammanokko kallee ebi kahawɂamero ibaaddoti fayyisara; Goottana keesara, c'ubbo feli gogirenna, haheso amamara.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Haanssun c'ubbokkisin isiɂisirroo beesayen; goggofayyitawunna koo kakkaleewun haɂebaate; k'ulluukki ibaaddotikokki ebi hunna aba, kaɂatii ayeesinna felara.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Eelaasa noo aankkikki ibaaddotiye; idaamo goggoɂubannonkko ataayise ebaate; ul gutiinna gees seendda minana idaamo lakkoɂubatero.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Adena ebaate, idaamona daruurkko ubate; errenna il sissee.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Abbilaalttee, isinkko koo rummikko goshirme kakkalee goɂabbaabe,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 hikka shaada; c'ubbaaleessa kakkoshirmero raakko kaɂabbaabara ibaaddo neefotteessa goyikko haasara, c'ubbo kamoogganna haheso amsisara.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.