Tiago 5
bswl (BSWL) vs ACF
1 Goortta isin dureessajjol maala, isin tagginnatto rakkoowun ooyeen, woo woo ama.
1 Eia, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai, por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.
2 Durummattisin buuk'ittetta, sarssikkisinna k'ook'anna aamera.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão comidas de traça.
3 Work'k'iikisinna maragadekkisin ododootera, ododootanonna isin gutii atotaara, sooɂoottisinna eleen aani aaminnara, kagachchoo geesun durumma kukkuyisattettaan.
3 O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e comerá como fogo a vossa carne. Entesourastes para os últimos dias.
4 Wodanaa abayeen, irakkisini tagataa ohayeeran ofelataraawun hamuroon kagittan daamooza isin gutii iyyaara; otagataraankokki iyya dubba kadaanddaaro kalleero Goottakotti nebe tos geera.
4 Eis que o jornal dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras, e que por vós foi diminuído, clama; e os clamores dos que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Ul gutiinna taɂumanii burraak'aa gitteen, taɂenɂo arriin wodanattisin uɂurayisatteen.
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações, como num dia de matança.
6 Isin kaneebaannon k'ulluukki ibaaddoti gutii murtteesiteettan; lagaddeettan.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resistiu.
7 Goorata abbilaalttee, Goottaa taaɂemeeroo obssaa. Otate kabaraare erre il taɂidantti taasissoon misii obssaaro, kahoreenna kahaare idaamo misii oorataro shaada.
7 Sede pois, irmãos, pacientes até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Isinna hikkamaleewa obssaa, wodanattisinna ataayissayeen, aalanttii tagootta emeeto gabbalanttetta.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei os vossos corações; porque já a vinda do Senhor está próxima.
9 Abbilaalttee; isiɂisirroo aroogunggumiten, goorttun isin gutii firddaamirowa, hikkima kafirddaara gooc'aa aalleera.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, para que não sejais condenados. Eis que o juiz está à porta.
10 Abbilaalttee; mege kagoottayi kaɂayeesera hegerool rakkoo obssii atatanooyi masuussa laanokkisoo addeesa.
10 Meus irmãos, tomai por exemplo de aflição e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Adena obssii oɂataateeraan osommaasameen yelinne no katootanno kassanwa, Iyoobi misii obsseere ataatero maaltteettan; Goottana gudisanooyi kayelero deetettan. Goottaa aaloo kanenɂeeyisataronna shaaga kayelaroya.
11 Eis que temos por bem-aventurados os que sofreram. Ouvistes qual foi a paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito misericordioso e piedoso.
12 Abbilaalttee; dubbaankko roore daruurii goorttun ul goorttun maamisikki ayeesinna gollee arooɂammatteen, «Ii» gollee ii halleewo, «Laa» gollee laa halleewo, goorttun murttesaminara.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim, e não, não; para que não caiais em condenação.
13 Isin orrokko rakkoo orroo kagira giro? Usu haɂebaate, kageggelaatera giro? Kagalata mazamuri hazammaro.
13 Está alguém entre vós aflito? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Isin orrokko kahawɂamera ibaaddoti gogiro? Min kawaakki jaarsolee haɂuumate, isona mege kagoottayi zayitii shigidi haɂebaateen.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
15 Ammanokko kallee ebi kahawɂamero ibaaddoti fayyisara; Goottana keesara, c'ubbo feli gogirenna, haheso amamara.
15 E a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Haanssun c'ubbokkisin isiɂisirroo beesayen; goggofayyitawunna koo kakkaleewun haɂebaate; k'ulluukki ibaaddotikokki ebi hunna aba, kaɂatii ayeesinna felara.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que sareis. A oração feita por um justo pode muito em seus efeitos.
17 Eelaasa noo aankkikki ibaaddotiye; idaamo goggoɂubannonkko ataayise ebaate; ul gutiinna gees seendda minana idaamo lakkoɂubatero.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós e, orando, pediu que não chovesse e, por três anos e seis meses, não choveu sobre a terra.
18 Adena ebaate, idaamona daruurkko ubate; errenna il sissee.
18 E orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Abbilaalttee, isinkko koo rummikko goshirme kakkalee goɂabbaabe,
19 Irmãos, se algum dentre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 hikka shaada; c'ubbaaleessa kakkoshirmero raakko kaɂabbaabara ibaaddo neefotteessa goyikko haasara, c'ubbo kamoogganna haheso amsisara.
20 Saiba que aquele que fizer converter do erro do seu caminho um pecador, salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.