Tiago 5
bswl (BSWL) vs NAA
1 Goortta isin dureessajjol maala, isin tagginnatto rakkoowun ooyeen, woo woo ama.
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Durummattisin buuk'ittetta, sarssikkisinna k'ook'anna aamera.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 Work'k'iikisinna maragadekkisin ododootera, ododootanonna isin gutii atotaara, sooɂoottisinna eleen aani aaminnara, kagachchoo geesun durumma kukkuyisattettaan.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 Wodanaa abayeen, irakkisini tagataa ohayeeran ofelataraawun hamuroon kagittan daamooza isin gutii iyyaara; otagataraankokki iyya dubba kadaanddaaro kalleero Goottakotti nebe tos geera.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Ul gutiinna taɂumanii burraak'aa gitteen, taɂenɂo arriin wodanattisin uɂurayisatteen.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Isin kaneebaannon k'ulluukki ibaaddoti gutii murtteesiteettan; lagaddeettan.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Goorata abbilaalttee, Goottaa taaɂemeeroo obssaa. Otate kabaraare erre il taɂidantti taasissoon misii obssaaro, kahoreenna kahaare idaamo misii oorataro shaada.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Isinna hikkamaleewa obssaa, wodanattisinna ataayissayeen, aalanttii tagootta emeeto gabbalanttetta.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Abbilaalttee; isiɂisirroo aroogunggumiten, goorttun isin gutii firddaamirowa, hikkima kafirddaara gooc'aa aalleera.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Abbilaalttee; mege kagoottayi kaɂayeesera hegerool rakkoo obssii atatanooyi masuussa laanokkisoo addeesa.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Adena obssii oɂataateeraan osommaasameen yelinne no katootanno kassanwa, Iyoobi misii obsseere ataatero maaltteettan; Goottana gudisanooyi kayelero deetettan. Goottaa aaloo kanenɂeeyisataronna shaaga kayelaroya.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Abbilaalttee; dubbaankko roore daruurii goorttun ul goorttun maamisikki ayeesinna gollee arooɂammatteen, «Ii» gollee ii halleewo, «Laa» gollee laa halleewo, goorttun murttesaminara.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 Isin orrokko rakkoo orroo kagira giro? Usu haɂebaate, kageggelaatera giro? Kagalata mazamuri hazammaro.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 Isin orrokko kahawɂamera ibaaddoti gogiro? Min kawaakki jaarsolee haɂuumate, isona mege kagoottayi zayitii shigidi haɂebaateen.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Ammanokko kallee ebi kahawɂamero ibaaddoti fayyisara; Goottana keesara, c'ubbo feli gogirenna, haheso amamara.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Haanssun c'ubbokkisin isiɂisirroo beesayen; goggofayyitawunna koo kakkaleewun haɂebaate; k'ulluukki ibaaddotikokki ebi hunna aba, kaɂatii ayeesinna felara.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Eelaasa noo aankkikki ibaaddotiye; idaamo goggoɂubannonkko ataayise ebaate; ul gutiinna gees seendda minana idaamo lakkoɂubatero.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Adena ebaate, idaamona daruurkko ubate; errenna il sissee.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Abbilaalttee, isinkko koo rummikko goshirme kakkalee goɂabbaabe,
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 hikka shaada; c'ubbaaleessa kakkoshirmero raakko kaɂabbaabara ibaaddo neefotteessa goyikko haasara, c'ubbo kamoogganna haheso amsisara.
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.