Tiago 2
bswl (BSWL) vs NVT
1 Abbilaalttee, kabaja kalleero Goottakkaani Yesuusa Kiristoosa oɂammanattaan mankkoleeten maraan arooɂululisse.
1 Meus irmãos, como podem afirmar que têm fé em nosso glorioso Senhor Jesus Cristo se mostram favorecimento a algumas pessoas?
2 Tawork'k'ii firaantta kakkaaterena kaɂidankki sarssi kasarsatere ibaaddoti taɂamaniil haganaa tos kakkottabe goorata usumaleenna t'ork'k'e kaɂaate sarssi kasarsatera hiyyeessakki ibaaddo gottabe,
2 Se, por exemplo, alguém chegar a uma de suas reuniões vestido com roupas elegantes e usando joias caras, e também entrar um pobre com roupas sujas,
3 Kaɂidankki sarssi kasarsateen kaletti kabaja tusaa, «Kuyeen kadootisara kaɂidankki barc'uma hikkima» goɂantteen hiyyeessatine adi, «Ati hassee aallii» goorttun lukittee hegelii «Hamas's'ii» goɂantteen,
3 e vocês derem atenção ao que está bem vestido, dizendo-lhe: “Sente-se aqui neste lugar especial”, mas disserem ao pobre: “Fique em pé ali ou sente-se aqui no chão”,
4 isin orroo ululisano lakkoyoya? Adena k'ofa tameellani oɂabantteettanna ofirddaattaan laano lakkoyoya?
4 essa discriminação não mostrará que agem como juízes guiados por motivos perversos?
5 Ogeelaantteettan abbilaalttee, maala, Waa ammanoo dureessa goggolleenawunna usu ogeelaataraawun abddii kasisamero wononnati goggoɂeellawun hikka alamikki hiyyeessal lakkoɂassaaberoya?
5 Ouçam, meus amados irmãos: não foi Deus que escolheu os pobres deste mundo para serem ricos na fé? Não são eles os herdeiros do reino prometido àqueles que o amam?
6 Isin adeen hiyyeessal yeraasseen; isin oc'annak'isaran dureessaal lakkoyeenya? Min kafirddii tos isin ogeesaraan la isoyaanna?
6 Mas vocês desprezam os pobres! Não são os ricos que oprimem vocês e os arrastam aos tribunais?
7 Isinii kaɂuumamero kabaja kalleero mege oɂinggaamaraan lakkoɂisoyaniya?
7 Não são eles que difamam aquele cujo nome honroso vocês carregam?
8 Mas'aafayi k'ulluukkii, «Ollaattaa isiɂoottaa malee yela geelaa» amame kas'aafamero seera kawaa goɂooratteen taɂidan felaagittaan.
8 Sem dúvida vocês fazem bem quando obedecem à lei do reino conforme dizem as Escrituras: “Ame seu próximo como a si mesmo”.
9 Goɂululisseen adi c'ubbo felaagittaan, seera horeenna seera kabaasaro aani tootaamattaan.
9 Mas, se mostram favorecimento a algumas pessoas, cometem pecado e são culpados de transgredir a lei.
10 Aalanttina seera dubba kaɂooratara ayesuun goɂameen seera kooyi kahanduddufatara gogire, dubbana baasano aani tootaamara.
10 Pois quem obedece a todas as leis, exceto uma, torna-se culpado de desobedecer a todas as outras.
11 «Aroosharmmut'ite» kaɂamera Goottaa usumaleenna «Aroolagadena» amera. Gosharmut'anawatte, ayesuun goɂameen gollagadde, seera kabaasatto leetetta.
11 Pois aquele que disse: “Não cometa adultério”, também disse: “Não mate”. Logo, mesmo que não cometam adultério, se matarem alguém, transgredirão a lei.
12 Ayeesaanna leere felataa gogitteen balchchumma kasisaro seeraa horee kafirddaaro ibaaddo aani leen.
12 Portanto, em tudo que disserem e fizerem, lembrem-se de que serão julgados pela lei que os liberta.
13 Aalanttina shaaga kayeloon dubba shaaga kallayi firddaaminara, shaaga firdda gutii ataayinara.
13 Não haverá misericórdia para quem não tiver demonstrado misericórdia. Mas, se forem misericordiosos, haverá misericórdia quando forem julgados.
14 Abbilaalttee, ibaaddoti koo ani ammano aba goɂame felo adi gowaate me laɂo aba? Hikka aankkikki ammano fayyiisin daanddaara?
14 De que adianta, meus irmãos, dizerem que têm fé se não a demonstram por meio de suas ações? Acaso esse tipo de fé pode salvar alguém?
15 Abbi koo goorttun abba too kasarssataraan sarssina leere kaɂaamiraan babo waayigogireen,
15 Se um irmão ou uma irmã necessitar de alimento ou de roupa,
16 Isin orrokko koo, «Nogoddaa seeyeen, arooɂambbollotteen, barara» goɂame, maarkkisowun ade kadootisaro gosisoon, me laɂo aba?
16 e vocês disserem: “Até logo e tenha um bom dia; aqueça-se e coma bem”, mas não lhe derem alimento nem roupa, em que isso ajuda?
17 Usumalee felo kallayikki ammano metekkeessawun kagoyeya.
17 Como veem, a fé por si mesma, a menos que produza boas obras, está morta.
18 Ayesuun goɂameen Ibaaddoti koo «Ati ammano abitta, ani felo aba» amara. Ammanokka felokko kaleyelidde tusi, aninna ammanokkee felooyi tusinara.
18 Mas alguém pode argumentar: “Uns têm fé; outros têm obras”. Mostre-me sua fé sem obras e eu, pelas minhas obras, lhe mostrarei minha fé!
19 Ati «Waa koo girano» abddaatta; kaɂidankkiya, durisaalnna hikka abddatanan, abisiinna harɂanan.
19 Você diz crer que há um único Deus. Muito bem! Até os demônios creem nisso e tremem de medo.
20 Ati gowwakki ibaaddoti! Ammano felo kallayi laɂo kallayikki laano addeesin ato dootatta?
20 Quanta insensatez! Vocês não entendem que a fé sem as obras é inútil?
21 Aabbokkaani Abraame erekkeessa Yissaak'a banɂe tajaarsso gutii kakkokayere goorata kakkok'ullooyere felooyi lakkoyeya?
21 Não lembram que nosso antepassado Abraão foi declarado justo por suas ações quando ofereceu seu filho Isaque sobre o altar?
22 Hikkaniinna ammano felonne wota felaa girano diyaatta, ammanona felooyi kaɂammagame lee.
22 Como veem, sua fé e suas ações atuaram juntas e, assim, as ações tornaram a fé completa.
23 «Abraame Waayi ammane, k'ulluukkina lee tootaame» kaɂamara mas'aafa k'ulluukkikokki haafura gudate, usuna Waa kageelaataro amame.
23 E aconteceu exatamente como as Escrituras dizem: “Abraão creu em Deus, e assim foi considerado justo”. Ele até foi chamado amigo de Deus!
24 Goortta ammano kaalaalii halleenon feloɂoottessaayi goggok'ullooyero diyaattaan.
24 Vejam que somos declarados justos pelo que fazemos, e não apenas pela fé.
25 Usumaleenna tasharmut'aatte Raɂaabi ohandaareen k'op'attedde raa kakkaleenne goggoseerawun kakkoyeltte goorata feloɂoottiseeyi lakkok'ullooyitetteya?
25 Raabe, a prostituta, é outro exemplo. Ela foi declarada justa por causa de suas ações quando escondeu os mensageiros e os fez sair em segurança por um caminho diferente.
26 Maar neefo kalli kagoyeya; usumaleenna ammano felo kallii kagoyeya.
26 Assim como o corpo sem fôlego está morto, também a fé sem obras está morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.