Tiago 1
bswl (BSWL) vs NTLH
1 Waawunna Goottaa Yesuusa Kiristoosan kahandaara, Yayik'ooba, alamii darɂaantteen ogittan aanii tomonkko lamaawun:
1 Eu, Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio saudações a todo o povo de Deus espalhado pelo mundo inteiro.
2 Abbilaalttee, kalekaleetti rakkoo isin gogeete oɂatii geggeloo aani tootaa;
2 Meus irmãos, sintam-se felizes quando passarem por todo tipo de aflições.
3 aalanttina ammanokkisinkokki c'aafamano obssi sisano kassaanwa.
3 Pois vocês sabem que, quando a sua fé vence essas provações, ela produz perseverança.
4 Koonna kakkoonhank'k'annon k'ulluunɂina kameen dubba likkiinɂina oɂammagantteen goggolleetanun obssi feloɂoottisee hafeltto.
4 Que essa perseverança seja perfeita a fim de que vocês sejam maduros e corretos, não falhando em nada!
5 Isinkko maayona k'arumma gohank'katte, hattuffannon dubbaan adda kasisaro Waa haɂebaato; usuna sisamirowa.
5 Mas, se alguém tem falta de sabedoria, peça a Deus, e ele a dará porque é generoso e dá com bondade a todos.
6 Ayesuun goɂameen hahedannooni ammanoo haɂebaato; aalanttina kahedatara ibaaddo anbbal kaɂaaɂisattona kakkeyaaro gaashimallo kabekee aaniya.
6 Porém peçam com fé e não duvidem de modo nenhum, pois quem duvida é como as ondas do mar, que o vento leva de um lado para o outro.
7 Hassu aankkikki ibaaddoti, Goottakko kooko koo helayinnara ami aroohedanno.
7 Quem é assim não pense que vai receber alguma coisa do Senhor,
8 Usu k'ofa lamaa kaɂabamena raakkessa dubbaa haggattola kalaalɂaamaroya.
8 pois não tem firmeza e nunca sabe o que deve fazer.
9 Bariisanoyi kakkonyeraateraan abbi Waa t'ok'k'i mankkoɂisaro maraan hageggelaato.
9 O irmão que é pobre deve ficar contente quando Deus faz com que melhore de vida;
10 Durumma taɂibaaddo daraara taɂeese aani mankkoɂubaatto maraan bariisanoyi t'ok'k'i kaɂame abbi Waa bariisanoyi goyeraasena hageggelaate.
10 e quem é rico deve sentir o mesmo quando Deus faz com que piore de vida. Pois quem é rico desaparecerá como a flor da erva do campo.
11 Arriti gubanokko kakkeeyi fuurssaayi eesii angagisatta; daraarana ubaatta; middina baatta; usumaleenna dureessakki ibaaddoti feloɂootteessaa haggattola raankkaa baara.
11 Quando o sol brilha forte, e o seu calor queima a planta, aí a flor cai, e a sua beleza é destruída. Do mesmo modo, quem é rico será destruído no meio dos seus negócios.
12 C'aafitii orroo kaɂataatara ibaaddoti kasommaasameya; aalanttina c'aafitii kakkodaanddee goorata Waa ogeelataroon tasisero abddii, kagiri kallachcha helayinara.
12 Feliz é aquele que nas aflições continua fiel! Porque, depois de sair aprovado dessas aflições, receberá como prêmio a vida que Deus promete aos que o amam.
13 Maayyona goc'aafame, «Waa in c'aafee» arooɂamo; aalanttina Waa meellaneeyi lakkoc'aafamaro; usu ade maayyona lakkoc'aafaro.
13 Quando alguém for tentado, não diga: “Esta tentação vem de Deus.” Pois Deus não pode ser tentado pelo mal e ele mesmo não tenta ninguém.
14 Ayesuun goɂameen metemeteeyi ibaaddo kakkoc'aafamara kameellanee halchchakkeessa gobboojaamirona gosobamiroya.
14 Mas as pessoas são tentadas quando são atraídas e enganadas pelos seus próprios maus desejos.
15 Halchchana kakkojiinaro goorata c'ubbo umulara, c'ubbona kakkojiinate goorata goyi umulara.
15 Então esses desejos fazem com que o pecado nasça, e o pecado, quando já está maduro, produz a morte.
16 Ogeelaantteen abbilaalttee, aroosobantteen.
16 Não se enganem, meus queridos irmãos.
17 Kaɂidan ilabona duuddonɂi somma dubba Waakkoyyaan; hikkina kaɂemeetara hoosindde aani maraamuraa goorttun iggilissama kakkoginnon kaɂifa odo Waakkoya.
17 Tudo de bom que recebemos e tudo o que é perfeito vêm do céu, vêm de Deus, o Criador das luzes do céu. Ele não muda, nem varia de posição, o que causaria a escuridão.
18 Waa no met't'a dubbakko ohoree goggolleennon feɂitteessaa karrummii haafuraa no umule.
18 Pela sua própria vontade ele fez com que nós nascêssemos , por meio da palavra da verdade, a fim de ocuparmos o primeiro lugar entre todas as suas criaturas.
19 Ogeelaantteen abbilaalttee! Hikka shaada; ibaaddo dubba maalin kajejjeree, ayeesin kaɂisilaate, iɂokkona kaɂobssee halleewo.
19 Lembrem disto, meus queridos irmãos: cada um esteja pronto para ouvir, mas demore para falar e ficar com raiva.
20 Iɂo oɂibaaddo k'ullumma tawaa lakkokeenaran.
20 Porque a raiva humana não produz o que Deus aprova.
21 Haanssun battowanona meellanekkokki jiinaan tirayenddeene neefottisin fayyiisin kadanddaro, wodanatattisini kadhaabbatero haafura idanee atayeen.
21 Portanto, deixem todo costume imoral e toda má conduta. Aceitem com humildade a mensagem que Deus planta no coração de vocês, a qual pode salvá-los.
22 Haafurakkeessa kaɂamaro fela kuwaarre kamaalaro kaalaa liddeene isiɂoottisin aroosobatteen.
22 Não se enganem; não sejam apenas ouvintes dessa mensagem, mas a ponham em prática.
23 Haafurakkeessa kamaalara, ayesuun goɂameen kaɂamaro kaɂoorannon ibaaddoti bebbeedtteessa daawɂitii kadiyaataro ibaaddo aaniya.
23 Porque aquele que ouve a mensagem e não a põe em prática é como uma pessoa que olha no espelho e vê como é.
24 Isiɂootteessana diyaate seetara, goorsewa me aani laaro illootara.
24 Dá uma boa olhada, depois vai embora e logo esquece a sua aparência.
25 Ayesuun goɂameen balchchumma kabeesaro likkiikki seera deere kaɂataatara, kamaalero kafelarana kaɂilloonno ibaaddo feloɂootteessaa kasommaasame laara.
25 O evangelho é a lei perfeita que dá liberdade às pessoas. Se alguém examina bem essa lei e não a esquece, mas a põe em prática, Deus vai abençoar tudo o que essa pessoa fizer.
26 Hiɂitteessa haɂoorannoni, wodanatteessa shirsataa ammano aba kaɂamara ibaaddoti, isiɂoottessa sobatara, ammanokkeessakonɂi felona laɂo kallayinɂiyan.
26 Alguém está pensando que é religioso? Se não souber controlar a língua, a sua religião não vale nada, e ele está enganando a si mesmo.
27 Waa Odooyi horee kamuc'c'imena meellane kallayikki ammano hikkaya; odona Aanna okkoongoyeraan yiinssa entterjjol kakkongoyero heleel rakkoottisooyi gargaaranona alamikokki battinatikko isi ooratanoya.
27 Para Deus, o Pai, a religião pura e verdadeira é esta: ajudar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e não se manchar com as coisas más deste mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.