Lucas 21
bswl (BSWL) vs NAA
1 Yesuusa t'ok'k'i ami godeero dureessajjol k'ulluukki min kawaayi mus'uwaata kakkokukkuyisaraan huuyi orddeesen mus'waatakisoo lugudaa giraan dee.
1 Jesus estava observando e viu os ricos que lançavam seu dinheiro na caixa de ofertas.
2 Adena hiyyeetti galttaantteti too dolchii lama lugudaa dee.
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas.
3 Haanna ame, «Ani rumminaa amara, dubbaankkona roorsse hitti hiyyeetti galttaantteti sissetta.
3 Então Jesus disse:
4 Hinɂi ibaaddojja kakkosiseeran worɂekisokko golleero, ese goɂameen kasissetta hiyyummattiseekokki jilbbaa oɂabtto barisano dubba sissetta.»
4 Porque todos esses deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 Usukko oɂagaalssatarankko kookkoo k'ulluukki min kawaa eɂemo kaɂidankkina Waawun kasisamero ilabo iidanokokki ayeesaa giraan,
5 Alguns falavam a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas.
6 Yesuusana haa ame, «Hikki isin kadeyaattan dubba hadarɂaamooni eɂemo eɂemoo gutii goggokakkaameroo takkohesoon arri emeeyinatta.»
6 Então Jesus disse:
7 Isona, «Kaɂagaalssisatto,» goortta «Hikki dubba kakkollinnara goreeya? Adena hikki haa kakkolinnara malaata meyya?» ameen hoosaten.
7 Perguntaram a Jesus: — Mestre, quando será isto? E que sinal haverá quando estas coisas estiverem para acontecer?
8 Yesuusana haa ame abbaabe, «Goggosossoyinonkko isi oottisin oorayeen, kamooggan, ‹Ani Kiristoosayya› amaa, adena, ‹Goorata gabbalamera› amaa megekkeeyi emeeyinaran. Isin goɂameen iso debeenna arooseetteen.
8 Jesus respondeu:
9 Jereen keyaanokokkina gosakotti engge gomaaltteen arooneyiteen. Hikki t'ayi liin kadootisaroya, geeskotti gachcho ade goorsewa lakkolinnatto.»
9 Quando vocês ouvirem falar de guerras e revoluções, não fiquem assustados; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 Adena haa ame, gosa gosaa gutii, wono wonoo gutii kinnara.
10 Então Jesus lhes disse:
11 Kaɂatii ulkokki aaɂaano linnara, uɂina hinc'c'inne ul dubbaa linnatta. Kaɂabssisira kooko usumaleenna daruurkko kaɂatii malaata linnara.
11 Haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais vindos do céu.
12 Hikki dubba laanokko horene ibaaddo goɂameen isin abnnaraan. Horoornnara, firddiiwun Ayihuudikokki min kaɂebii tonssa geesinaran minkashaano tabsinaraan. Wonolaalnna mootijjol horee geesinnaran, hikki dubbana megekkeekotti aalanttii isin ginnara.
12 Antes, porém, de todas estas coisas, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues às sinagogas e lançados nas prisões; serão levados à presença de reis e de governadores, por causa do meu nome.
13 Hikkina megekkee atotiin taɂidantti it'aa isinuun linnatta.
13 Isto acontecerá para que vocês deem testemunho.
14 Haanssun kamootaminattan mooton me abbaabiti sinssa amaa tarii goggoyaadonkko wodanaayi abayeen.
14 Tomem, pois, a decisão de não se preocupar com o que irão responder,
15 Diinakkisin isin awodiinna isin diidin kakkodaanddenoon haafurana k'arumma ani isinuun sisinara.
15 porque eu lhes darei palavras e sabedoria a que não poderão resistir nem contradizer todos os que se opuserem a vocês.
16 Isin oɂumuleeraan, abbilaalttisin, fallikkisinna saatijoolkisin duuddo hahesooni isin roorisi sisinaran. Isinkkona kookkoo lagadinaran,
16 E vocês serão entregues até por seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos; e eles matarão alguns de vocês.
17 Iyyeen mankkoɂammanattaan maraan ibaaddo dubbaa dollee kadidantteen leetaan.
17 Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
18 Ayesuun goɂameen metekisinkki fiit'a koonna lakkobaaro;
18 Mas não se perderá um só fio de cabelo da cabeça de vocês.
19 Ataayi aallanoyi neefotatisin haasayinattaan.
19 É pela perseverança que vocês ganharão a sua alma.
20 Adena Yesuusa haa ame, «Iyyerusaalemi kajereene wotaadaral marantte taɂabanttetto kakkodeeten goorata, bayikkakkise gabbalamano addeesa.
20 — Quando, porém, vocês virem Jerusalém sitiada de exércitos, saibam que está próxima a sua devastação.
21 Hassu goorata ul kayihudaayi ogiraan dubba wodamiil tos habak'ateen. Katamaayi ogiraanna esekko habeen. K'amanne ogiraanna katamaa orddi arootabo.
21 Então os que estiverem na Judeia fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade saiam dela; e os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 Kas'aafamera dubba goggogudaroo hikki kamurroo goorataya.
22 Porque esses dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 Ul gutii taɂatii rakkoo linnatta hikka gosa gutii engge emeeyinatta. Haanssun hassu almmaa heleel kafatowunna kaɂiilisaroon aanne isoon!
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 Shiifaayinna goyinaraan, Ayizaab dubba tos boojaami ataminaraan, Iyyerusaalemiinna Ayizaab odonnatii kakkobarisara gees taa gudaroon Ayizaabii odaddarameen linnaraan.
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 «Arri, Diginninna barraajja gutii malaata linnara, tabekeenna tagaashimallo yaayekko kakkeeyi, ulii gutii kagira gosa yaadinara, shalagaaminara.
25 — Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas.
26 Hunna kadaruurenna mankkoɂaaɂinaro maraan, ibaaddo abssiinna alami gutii me kaɂemeeyinara amaa oorataa hashurukki aminara.
26 Haverá pessoas que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo, pois os poderes dos céus serão abalados.
27 Hassu goorata ere kaɂibaaddo hunnaayinna taɂatii kabajaa duumanchchaayi emeetaa giraan dinnaraan.
27 Então verão o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 Isinna hikki ayees gudatano kakkohaggaɂabro goorata, fayyinnakisin mankkogabbalamero maraan, tukkul uma aallaa, t'ok'k'i ama elddaa wochchaa» ame.
28 Ora, quando estas coisas começarem a acontecer, levantem-se e fiquem de cabeça erguida, porque a redenção de vocês se aproxima.
29 Ade Yesuusa haa amaa hitta masuussa segee, «Gaa kabalasina kakkalee gaajjol dubba diyaa.
29 Jesus ainda lhes contou uma parábola, dizendo:
30 Baalalloɂottisoo hurisaa giraan godeetaan, hassu goorata bat't'eessa gabbalamano isin kassanwa.
30 Quando veem que começam a brotar, vocês mesmos sabem que o verão está próximo.
31 Usumaleenna ade hikki ayees gudatano goddeeten, wononnati kawaa gabbalamano malaba.
31 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, saibam que está próximo o Reino de Deus.
32 «Ani rumminaa amara; hikki dubba lii taaroorroo hitti alattaan lakkoroortto.
32 Em verdade lhes digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça.
33 Daruurnna ulnna roornaraan, haafurakkaakki goɂameen lakkoroorro.
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 «Goortta meessa kallikki giri, t'amokokki jiinaanii barsanokonɂi yaadaa wodanattisin goggodillafannonkkona hasse arri wot'amade aani derɂa goggogeenonkko isiɂoottisin oorayeen;
34 — Tenham cuidado para não acontecer que o coração de vocês fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vocês repentinamente,
35 Hikki ulii kagiro ibaaddo dubbaa gutii derɂa ginnara.
35 como uma armadilha. Pois sobrevirá a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 Haanssun kaɂemeetaro dubbakkona isin milik'i goggohessanunna ere kaɂibaaddo horee aallin goggodanddeetanun arggetto ataayeen ebaayen.»
36 Portanto, vigiem o tempo todo, orando, para que vocês possam escapar de todas essas coisas que têm de acontecer e para que possam estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 Yesuusana arri arrii k'ulluukki min kawaayi agaalssisaa, hemeen ade zayitii kabeyaara gaa takkoɂalataro wodamii bee barare.
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite saía e ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 Gosa dubbana Yesuusa maalin bullane k'ulluukki min kawaa tos emeetaa gire.
38 E todo o povo madrugava para ir ao encontro dele no templo, a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.