Hebreus 5
bswl (BSWL) vs NVI
1 Katuuk'aamol woyichcha dubba ibaaddo orrokko assaabamere Waanne wota taɂeselsatto haajaayi banɂe taɂibaaddoyi meebaanna jaarsso Waawun sisin shuumamaraan.
1 Todo sumo sacerdote é escolhido dentre os homens e designado para representá-los em questões relacionadas com Deus e apresentar ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Hassu tuuk'aamo woyichchati metekkeessawun harano kaɂabo mankkolleero maraan koonna okasoonna oshiriɂamaraan nenɂeyisayi iso din daanddaara.
2 Ele é capaz de se compadecer dos que não têm conhecimento e se desviam, visto que ele próprio está sujeito à fraqueza.
3 Usu metekkeessawun haranokokki aalanttii c'ubbokko haheso amamano kahelamissisaro jaarsso sisin kaddootisara gosa kaalaalun anlleennon giraan isiɂoottessanee adereya.
3 Por isso ele precisa oferecer sacrifícios por seus próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Aarooni aani Waayi kaɂuumamero ibaaddo gollee kuwaarre maayyona hitta kabaja issii metekkeessayi lakkohelataro.
4 Ninguém toma esta honra para si mesmo, mas deve ser chamado por Deus, como de fato o foi Arão.
5 Usumaleenna Kiristoosa katuuk'aamol woyichcha laanokotti kabaja issii metekkeessayi lakkoɂatatero; ayesuun goɂameen katuuk'aamol woyichcha laanokotti kabaja kakkohelatera,
5 Da mesma forma, Cristo não tomou para si a glória de se tornar sumo sacerdote, mas Deus lhe disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei".
6 K'ulluukki mas'aafaa banɂe takkaleetii Waa;
6 E diz noutro lugar: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
7 Yesuusa ibaaddo lee hikka ulii kakkogire goorata goyikko haasin kadaanddaaro Waa tos kaɂatii iyyaanoyinna tanjiin ilmmii ubaa ebi ebaate; isi yeraasatanoyinna kaɂajajaame mankkollee maraan Waa ebikkeessa maale.
7 Durante os seus dias de vida na terra, Jesus ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, sendo ouvido por causa da sua reverente submissão.
8 Usu maamisii ere kawaa golleenna taɂatatero rakkooyi ajajaamano agaalssate.
8 Embora sendo Filho, ele aprendeu a obedecer por meio daquilo que sofreu;
9 Duuddokki lee kakkomutare goorata usuun kaɂajajaamaro dubbaan jiruu jiroommakokki fayyinnaan isoon aalantti lee.
9 e, uma vez aperfeiçoado, tornou-se a fonte de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Usuna Waa kamelkes'edek'i shumata aani tuuk'aamolkokki woyichcha yele shuume.
10 sendo designado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Hitta haajaakokki gara noo kaɂayeesinanna kamooggan ayees gira; ayesuun goɂameen bogi malabaa giraan wudettaamana mankkowaatte maraan isin agaalssisano t'ibara.
11 Quanto a isso, temos muito que dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês se tornaram lentos para aprender.
12 Gidda gin kakkogitteen goorataayi isin kaɂagaalssisaro lii giratteen; gidda goɂameen haafura kawaa kahoraarjjee agaalssis ibaaddo kakkalee isin kallami goggoɂagaalssisiroon dootisara; hitta aalanttii isinuun odootisaraan eenooyyan kuwaarre kaɂatii babo lakkoyo.
12 De fato, embora a esta altura já devessem ser mestres, vocês precisam de alguém que lhes ensine novamente os princípios elementares da palavra de Deus. Estão precisando de leite, e não de alimento sólido!
13 Eenoo olaal kat'amara dubba yiis mankkollee maraan k'ullummakokki gara ganaa lakkoɂagaalssatero.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança, e não tem experiência no ensino da justiça.
14 Kaɂatii babo kakkoondootisara ade kaɂidanna kameellanna kale beesi addeesin kaɂis's'aamaro kajiinjjiin ibaaddoyya.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, os quais, pelo exercício constante, tornaram-se aptos para discernir tanto o bem quanto o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.