Hebreus 13
bswl (BSWL) vs NTLH
1 Arggetto isiɂisirroo taɂabbilaal geelanjje isinuun haggitte;
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 Martti k'op'ayiddeen marttisano arooɂillootteen; hikkamalee martti k'op'ataa ibaaddo kookkoo haɂaddeesoonii erggichcha k'op'ateengureen marttiseeran.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Isone wota kashaanttettan aani laaddeen min kashaanoyi oshaameeran shaada; isinna iso aani rakkoo kaɂataattan aani laaddeen rakkoo oɂatataraan shaada.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Isiɂatatano ibaaddo dubbaa dollee kakkabajaame halleewo; olayimaraanna osharmut'araan Waa mankkofirddinaro maraan oorinna entternna isiɂisii abddatana waattikko kakkeeyi isiɂatatanokkisin aroobattoyisatteen.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Tamaragade geelanjjekko fakkima; isin kaɂabttanwa isinuun halleewo; Waa «Ani ku suure lakkoshafiro, duuddo ku lakkoɂiisiro» amera.
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Haannuun abddii,
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 Haafura kawaa horaarjje isinuun osegeeraan min kawaayi horehayeen ogeggeesaraan arooɂillootteen; girikkisoonna feloɂoottisokotti laɂo shaadaa ammanokkisoo abayeen.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Yesuusa Kiristoosa kelena hittaari jiruu jiroomman usu usuya; lakkoɂiggilssamaro.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 Kaɂaddeesamoon kamooggan martti kallaaro agaalssis aroobbojaantten; wodanattaani kaɂaamo woga ooratano halleenon giraan sinoyi ataatano kaɂidankkiya; hikka kababoo wogaayi debee kasesseetara ibaaddo laɂo toonna lakkoɂatatero.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 Noo banɂe tafala abnna; golleenna dunkkaanii orroo ohandaaran tuuk'aamol hitta banɂe tafalaa kagiro babo aati aamin isoon feɂi lakkosisamatto.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 Ayihuudikokki katuuk'aamol woyichcha c'ubbokko haheso amamano kahelamisaro kagiddi iigi abeenguren aaloo k'ulluutti banɂe tos tabara; usu giddikonɂi soo adeen dunkkaanii tattaanikko sar beeseren eleenii gubaran;
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Usumaleenna Yesuusa iigikkeessayi gosa k'ullooyisiin kakkatamaa karakkoo sarre rakkoo atate goye.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 Noonna dunkkaanii tattaankko sar bigunne usu tos seenno; yeraankkeessana oɂatatanno leenna.
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Noo ganaa taɂemeeyinnatto katamaa ooratanna kuwaarre ataayi tagirnnatta katamaa hikka ulii noon laakkogitto.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 Goorttanu Yesuusa Kiristoosakkokki garane kasommaa jaarsso arggetto Waawuun sinsso; hikkina megekkeessa maraan usuun taɂatotaatto hiɂii kasisamaro kasommaa jaarssoyya.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 Ayees kaɂidan felanona kaɂabttaankko kakkaleetun sisano arooɂillootteen; Waa kageggelaayisara hikka aankkikki jaarssoyya.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Isinuun horehayeen ofelaraawun ajajaama; odonnatikkisoyi hegelii gira; iso kakkohoosamaraan odonnati mankkoɂabaan maraan girikkisin maraan ataataraan; isin isoon goɂajajaantteen isona feloɂoottisoo geggelooyi felinnaraan; goorttun iso feloɂoottisoo k'uk'amaa felaraan; hikkina isinuun laɂo kasisiro lakkoyo.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Noon ebaayen; tamuc'c'intte baas takkomaalssamoon sammuu noon girano addeesatanna; raa dubbaayi taɂidantti yadaliiyi girin halchchaanna;
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Hassukkona isin ataayi goggoɂebaattanun ani isin ataayise kaɂebaatara ani isin tos saami goggoɂabbaabaroonya.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
20 Kaɂatii idaad kafoofaro Goottakkaani Yesuusa jiruu jiroommakokki kaɂammatoo haafurakokki iigii goyikko kakkeesera kanogoddaa Hedo,
20 — ausente —
21 Feɂitteessa feloo hayisiin goggodanddeetawun ayees kaɂidankki dubbaa usu isin hamuyiso; No kageggelaayisiro gara kayesuusa kiristoosane no gutii hafelo; Yesuusa Kiristoosan jiruu jiroommakko taa jiruu jiroomma geeroon kabaja halleeto; hamiinɂi.
21 — ausente —
22 Abbilaalttee! Hikki ani isinuun kas'aafera handdaa kagababban mankkolleero maraan hikka kagorssa haafura obssii goggoɂatattaawun ataayise ebaatara.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 Abbikkaani T'imotoosa min kashaanokko biyaano isin goggoɂaddeessawun dootara; usu saami hittarraa kakkoɂemeete goorata ani usune wota emeeyire isin dinnara.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Horehayeen isin obariisaraawunna k'ulloolee dubbaan nogodda segaa; kaɂit'aaliyaa ulkko emeeten hittanii ogiraan amaniil nogodda isinuun farramaraan.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Sino isin dubbane wota halleeto; hamiinɂi.
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.