Hebreus 13
bswl (BSWL) vs BKJ
1 Arggetto isiɂisirroo taɂabbilaal geelanjje isinuun haggitte;
1 Que o amor fraternal continue.
2 Martti k'op'ayiddeen marttisano arooɂillootteen; hikkamalee martti k'op'ataa ibaaddo kookkoo haɂaddeesoonii erggichcha k'op'ateengureen marttiseeran.
2 Não vos esqueçais de receber estranhos, porque assim alguns receberam anjos, sem o saberem.
3 Isone wota kashaanttettan aani laaddeen min kashaanoyi oshaameeran shaada; isinna iso aani rakkoo kaɂataattan aani laaddeen rakkoo oɂatataraan shaada.
3 Lembrai-vos daqueles em cativeiro, como se estivésseis cativos com eles, e daqueles que sofrem adversidades, como sendo vós mesmos também no corpo.
4 Isiɂatatano ibaaddo dubbaa dollee kakkabajaame halleewo; olayimaraanna osharmut'araan Waa mankkofirddinaro maraan oorinna entternna isiɂisii abddatana waattikko kakkeeyi isiɂatatanokkisin aroobattoyisatteen.
4 Que o casamento seja honroso entre todos, e a cama sem mácula; porém, aos prostitutos e adúlteros, Deus os julgará.
5 Tamaragade geelanjjekko fakkima; isin kaɂabttanwa isinuun halleewo; Waa «Ani ku suure lakkoshafiro, duuddo ku lakkoɂiisiro» amera.
5 Sejam as vossas conversas sem cobiça; contentai-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 Haannuun abddii,
6 Para que pudéssemos confiantemente dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei o que o homem me possa fazer.
7 Haafura kawaa horaarjje isinuun osegeeraan min kawaayi horehayeen ogeggeesaraan arooɂillootteen; girikkisoonna feloɂoottisokotti laɂo shaadaa ammanokkisoo abayeen.
7 Lembrai-vos daqueles que têm o domínio sobre vós, que vos falaram a palavra de Deus, cuja fé deveis seguir, considerando a finalidade de suas admoestações.
8 Yesuusa Kiristoosa kelena hittaari jiruu jiroomman usu usuya; lakkoɂiggilssamaro.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e para sempre.
9 Kaɂaddeesamoon kamooggan martti kallaaro agaalssis aroobbojaantten; wodanattaani kaɂaamo woga ooratano halleenon giraan sinoyi ataatano kaɂidankkiya; hikka kababoo wogaayi debee kasesseetara ibaaddo laɂo toonna lakkoɂatatero.
9 Não vos deixeis levar por doutrinas diversas e estranhas, porque bom é que o coração se estabeleça com graça; e não com alimentos que em nada beneficiaram aos que deles se ocuparam.
10 Noo banɂe tafala abnna; golleenna dunkkaanii orroo ohandaaran tuuk'aamol hitta banɂe tafalaa kagiro babo aati aamin isoon feɂi lakkosisamatto.
10 Nós temos um altar, onde não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 Ayihuudikokki katuuk'aamol woyichcha c'ubbokko haheso amamano kahelamisaro kagiddi iigi abeenguren aaloo k'ulluutti banɂe tos tabara; usu giddikonɂi soo adeen dunkkaanii tattaanikko sar beeseren eleenii gubaran;
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido ao santuário pelo sumo sacerdote em razão do pecado, são queimados fora do campo.
12 Usumaleenna Yesuusa iigikkeessayi gosa k'ullooyisiin kakkatamaa karakkoo sarre rakkoo atate goye.
12 E por isso também Jesus, para santificar o povo com o seu próprio sangue, sofreu fora do portão.
13 Noonna dunkkaanii tattaankko sar bigunne usu tos seenno; yeraankkeessana oɂatatanno leenna.
13 Saiamos, pois, ao seu encontro fora do campo, levando a sua desonra.
14 Noo ganaa taɂemeeyinnatto katamaa ooratanna kuwaarre ataayi tagirnnatta katamaa hikka ulii noon laakkogitto.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 Goorttanu Yesuusa Kiristoosakkokki garane kasommaa jaarsso arggetto Waawuun sinsso; hikkina megekkeessa maraan usuun taɂatotaatto hiɂii kasisamaro kasommaa jaarssoyya.
15 Por ele, portanto, ofereçamos sacrifício de louvor a Deus continuamente, isto é, o fruto dos nossos lábios dando graças ao seu nome.
16 Ayees kaɂidan felanona kaɂabttaankko kakkaleetun sisano arooɂillootteen; Waa kageggelaayisara hikka aankkikki jaarssoyya.
16 E não vos esqueçais de fazer o bem e da solidariedade, porque de tais sacrifícios Deus muito se agrada.
17 Isinuun horehayeen ofelaraawun ajajaama; odonnatikkisoyi hegelii gira; iso kakkohoosamaraan odonnati mankkoɂabaan maraan girikkisin maraan ataataraan; isin isoon goɂajajaantteen isona feloɂoottisoo geggelooyi felinnaraan; goorttun iso feloɂoottisoo k'uk'amaa felaraan; hikkina isinuun laɂo kasisiro lakkoyo.
17 Obedecei àqueles que vos governam, e sujeitai-vos a eles; porque eles velam por vossas almas, como aqueles que deverão prestar conta delas; para que o façam com alegria e não com pesar, porque isso vos seria inútil.
18 Noon ebaayen; tamuc'c'intte baas takkomaalssamoon sammuu noon girano addeesatanna; raa dubbaayi taɂidantti yadaliiyi girin halchchaanna;
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, e em todas as coisas queremos viver honestamente.
19 Hassukkona isin ataayi goggoɂebaattanun ani isin ataayise kaɂebaatara ani isin tos saami goggoɂabbaabaroonya.
19 E rogo-vos que assim o façais, para que eu volte a estar convosco o mais breve.
20 Kaɂatii idaad kafoofaro Goottakkaani Yesuusa jiruu jiroommakokki kaɂammatoo haafurakokki iigii goyikko kakkeesera kanogoddaa Hedo,
20 Ora, o Deus de paz, que tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus, o grande pastor das ovelhas, através do sangue do pacto eterno,
21 Feɂitteessa feloo hayisiin goggodanddeetawun ayees kaɂidankki dubbaa usu isin hamuyiso; No kageggelaayisiro gara kayesuusa kiristoosane no gutii hafelo; Yesuusa Kiristoosan jiruu jiroommakko taa jiruu jiroomma geeroon kabaja halleeto; hamiinɂi.
21 vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que aos olhos dele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja a glória para sempre e sempre. Amém.
22 Abbilaalttee! Hikki ani isinuun kas'aafera handdaa kagababban mankkolleero maraan hikka kagorssa haafura obssii goggoɂatattaawun ataayise ebaatara.
22 Rogo-vos irmãos, que suporteis a palavra da exortação; porque vos escrevi uma carta em poucas palavras.
23 Abbikkaani T'imotoosa min kashaanokko biyaano isin goggoɂaddeessawun dootara; usu saami hittarraa kakkoɂemeete goorata ani usune wota emeeyire isin dinnara.
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade, com o qual, se ele não tardar, irei ver-vos.
24 Horehayeen isin obariisaraawunna k'ulloolee dubbaan nogodda segaa; kaɂit'aaliyaa ulkko emeeten hittanii ogiraan amaniil nogodda isinuun farramaraan.
24 Saudai a todos os que vos lideram e a todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 Sino isin dubbane wota halleeto; hamiinɂi.
25 A graça seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.