Gálatas 6
bswl (BSWL) vs ACF
1 Abbilaaltti; ibaaddoti koo c'ubbo orroo tabi gomute, Ayyaana K'ulluukki osesseyaattan isin anjjiree abbaabin dootisara. Ayesuun goɂameen atina goggoc'aafamonkko isiɂoottaa oora.
1 Irmãos, se algum homem chegar a ser surpreendido nalguma ofensa, vós, que sois espirituais, encaminhai o tal com espírito de mansidão; olhando por ti mesmo, para que não sejas também tentado.
2 Koo kakkaleekkotti sidane haside; hikkaniinna kakiristoosa seera felooyi hayisattaan.
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Ibaaddoti koo koonna kallayi «Ani kakkaleekko rooraa» ami gohede, isiɂootteessa sobatara.
3 Porque, se alguém cuida ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Ibaaddo mete metee feloɂootteessa hak'ok'k'orato; eseko horenbbaan, ibaaddo kakkalee wota isiɂoottessa haherregannoni, isiɂoottessaan kat'aadaro helatara.
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e terá glória só em si mesmo, e não noutro.
5 Aalanttina mete metee ibaaddo sidanetteessa sidayin dootisara.
5 Porque cada qual levará a sua própria carga.
6 Maayyona haafura kawaa kaɂagaalssatara, kaɂidankki kalleero ayees dubba kaɂagaalssisarone wota hahedeedame.
6 E o que é instruído na palavra reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 Isiɂoottisin aroosobatteen; Waa lakkok'ac'ifamaro. Ibaaddo kawut'atero usuwa tagatara.
7 Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 Halchcha kaɂibaaddonyi kawut'atara, halchcha kaɂibaaddokokki goyi ginnara; Ayyaana K'ulluukki geggelaayisin kawut'atara ade Ayyaana K'ulluukkikko jiruu jiroommakki giri helayinara.
8 Porque o que semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Haanssun kaɂidankki kooko felanakko lakkoharanno; abddi gogoosannon likkiikki goorata gogee wut'a kukkuyisayinanna.
9 E não nos cansemos de fazer bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Haanssun iddilii gohelanne ibaaddo dubbaan adena Waa kaɂammanaro ibaaddon min olleeraawun kooko kaɂidan felnna.
10 Então, enquanto temos tempo, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Kajiinjjiin fidaleel ani misimisii genetteeyi goggos'aafero diyaa.
11 Vede com que grandes letras vos escrevi por minha mão.
12 Kasaree kalleero ayeesi mutin kadootatara ibaaddo goggohamas'isanttaanun hunnoomin dootaraan; hikkana kakkonyelaraan masik'alii gutii kagoyero Kiristoosa maraan goggohorooramonkoya.
12 Todos os que querem mostrar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Iso sooɂoottisinii hamas's'isanoyi dhaadayin amaa goggohamas'isanttaanun dootaraan kuwaarre, ohamas'iisameeraan isona duuddo seera oɂoorataran lakkoyaan.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Ayesuun goɂameen ani kakkalee kakkodhaadataro lakkoɂabo; Goottakkaani tayesuusa Kiristoosa masik'alii kuwaarre kakkaleeti dhaadatano inkko hafakkime; hitta masik'alii alami kagoye aani inkko kalebeera aninna kameellan alamikko kalebeera.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Hamas'issamanona leere hamas'isamanawaatti laɂo lakkoɂabo, laɂo kaɂaba Yesuusa Kiristoosaa met't'a taɂusub laanoya.
15 Porque em Cristo Jesus nem a circuncisão, nem a incircuncisão tem virtude alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Hitta fareen debee kasessetaro dubba, gosa kawaa kalleero Isiraɂeel gutii nogoddana shaaga halleewo.
16 E a todos quantos andarem conforme esta regra, paz e misericórdia sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Ayees gudisaanna, ani Yesuusa Kiristoosa maraan kaɂatayeero karakkoo maatama sooɂootteeyi sidayera, hittakko horenbbaan maayyona in lakkorakkisiro.
17 Desde agora ninguém me inquiete; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Abbilaalttee; Goottakkaanitti tayesuusa Kiristoosa sino isin wota halleeto; hamiinɂi.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.