Efésios 3
bswl (BSWL) vs ARC
1 Hitta aalanttii ani p'awuloosa Yesuusa Kiristoosan kashaame kakkoonlleera isin Ayizaabn maraanya.
1 Por esta causa, eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios,
2 Laɂo tattisin maraan iin tasisantetto sino tawaa handdaanokkee ogiraan maaltteettan.
2 se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 T'aye gabaabbinnaa ani goggos'aaferoo; Waa hooltteessa addeesise raagaayi iin tusera.
3 como me foi este mistério manifestado pela revelação como acima, em pouco, vos escrevi,
4 Goortta isin hikka nabbabbaa giraan, takiristoosa hool ani misiɂmisii shaadaro addeesin daanddaattan.
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Hitti hool k'ulloolee ofarameeraawunna kahegeroolun gidda kamutero gitakki kahorkkoo ibaaddon lakkomutere.
5 o qual, noutros séculos, não foi manifestado aos filhos dos homens, como, agora, tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 Hitti hool, Ayizaab gara kawongalane Isiraɂeelne wota raattoo oɂeelinaraan, maar kookki mikitaal liireen usumaleenna Yesuusa Kiristoosa talleetetto abddii raattoo ohedeedamaraan laanoyiya.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da promessa em Cristo pelo evangelho;
7 Waa hunnakkeesanɂi felooyi iin kasisero kasinoo ilabo aninna hikka wongalaan kahandaaro leera.
7 do qual fui feito ministro, pelo dom da graça de Deus, que me foi dado segundo a operação do seu poder.
8 Maamisiinna ani ade k'ullooleel dubbakko kayeraataro goleenna, tak'ok'k'oramoon durumma takiristoosa Ayizaabn goggolallabiroon hitti sino iin sisantte.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar entre os gentios, por meio do evangelho, as riquezas incompreensíveis de Cristo
9 Usumaleenna dubba kamet't'eero Waayi karoorero geesijjool siyameen ogiraan hinɂa felo konɂi hool dubbaan goggotusiroo iin sisame.
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério, que, desde os séculos, esteve oculto em Deus, que tudo criou;
10 Yaadakkeessana gees kaɂarkkaneetii min kawaakokki garane middi tammooggan taɂabtto k'arumma tawaa banɂe tadaruureti ogiraan woyichchaalunna odonnati oɂabaawun goggoɂaddeesanttoonya.
10 para que, agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus seja conhecida dos principados e potestades nos céus,
11 Hikkina Yesuusaa Kiristoosa Goottakkaani kafelero jiruu jiroommakki halchcha maleeya.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Usuna usuu gutii kagiro ammanokokki garane, balchchummana jabuu taɂabtto wodanaa Waa tos gabbalamiin daanddaanna.
12 no qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 Haanssun kabajjattisin kalleero isin maraan in tageetetto rakkooyi abddi goggogoosannonkko hadara amara.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 Goortta ani Waa Odo horee gilbkkeeyi gilbbisere kakkoonɂebaatara hitta aalanttiinya.
14 Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Daruurnna ulii kagira min kookki ibaaddo mete metee Waakko mege helayinara.
15 do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 Maar kaɂorroo kakkisinii goggoɂataattaanun, ayyaanakkeessakkokki garane kabajatteessatti durummana hunna isinuun goggosisiroo ebaatara.
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais corroborados com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 Hikkina ammanoo Kiristoosa wodanattisinii goggobarirooya. Adena hidiid dagisideene geelanjjee dhaabbayiddeene,
17 para que Cristo habite, pela fé, no vosso coração; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 Takiristoosa geelanjje balɂaanna, eeraanna, t'ok'k'imanona boollana eeggitakkiyo k'ulloolee dubbane wota kakkoɂaddeesankokki hunna goggohelataawunya.
18 poderdes perfeitamente compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 Hikka malabano kaɂibaaddokko taroorttetto geelanjje takiristoosa goggoɂaddeessawun ammagamano kawaayi ammagamiin goggoɂekkaattaawun ani ebaatara.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Goortta no orroo goggofelaroo hunnakkeessakokki jilbbaa malee kaɂebaatannokko goorttun kahedatanno dubbakko aaloo roorisi felin kadaanddaro,
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Min kawaa orroo usumaleenna Yesuusa Kiristoosaayi, geesjjool dubbaa jiruu jiroommakko taa jiruu jiroomma geeroon kabaja usuun halleeto hamiinɂi.
21 a esse glória na igreja, por Jesus Cristo, em todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.