Efésios 1

bswl (BSWL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Feɂi tawaayi Yesuusa Kiristoosayi kafaramero P'awuloosakko, Yesuusa Kiristoosaa oɂabddameeraan,
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 Waa Aabbokkaani Goottaa Yesuusa Kiristoosakkotti sinonna nogodda isinuun halleeto.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Daruurii ogiraan somma oɂayyaana dubbaa Kiristoosaa no kasommaasatera Goottakkaanikki Yesuusa Kiristoosakkokki Hedona odo kalleera Waa hagalataamo.
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 K'ulluunɂina tuffi kallayinɂi linne geelanjjee usu hore goggomunttoo alami hamet'amoon giraan horaarjje Kiristoosa no assaabe.
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 Feɂi tawaa taɂidan leetedde Yesuusa Kiristoosan yiis goggolleennon t'aye murttessee.
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 Hikkina kageelaamero erekeessakki garane dannabaa noon tasisero takabajaanttetto sino goggosommaasanttoya.
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 Sino tawaakokki ammagamanokko kakkeeyi erekkeessakki iigi wodoo leenenne c'ubbokkaanikkona haheso amamano helanne.
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 Sinotteessa k'arummana malabano dubba jiinase noon sise.
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 Waa anjjirettessaa Kiristoosakokki garane t'aye goggohalchcherokki malee feɂitteessatti hool goggoɂaddeensso yele.
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 Goorata goggee Waa felo gutii kahaayisinara halchcha daruurnna ulii taggitta met't'a dubba raattoo koo kakiristoosa odonnati hegelii goggogirttonya.
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 Ayees dubbana feɂitteessa kafelara Waa t'aye goggohedero malee kakiristoosakokki garane unatteessa goggolleennon no assaabera.
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 Hikkina kakkonlleera Kiristoosa abddi yelataa ohoree olleenenna kabaja tawaa galataanooyi goggotunssonya.
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 Isinna fayyinnakkisinkotti odu taɂidan kalleero haafura karrummii kakkomaaltteen gooratta Kiristoosa ammantteettaan, adena, usu isinuun sisin abddi goggosiseroo Ayyaana K'ulluukki attamantteettan.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 Hikkina ayyaana kabajatessaawun galata goggogeeron Waa oottessa olleeraan dubbaan taa wodoo leeroo helayiin taginno rittittaaniwun k'abdoottaaniya.
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 Haanssun Goottaa Yesuusaa isin kaɂabttan ammanona k'ulloolee dubbaawunna taɂabttaan geelenjje takkomaale arrikko haggaɂabere,
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 Ani isin ebii shaada isin maraan Waawun galata sisano lakkoɂiisero.
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 Kabajja kakkoondootisaro Goottakkaani kayesuusa Kiristoosakokki Hedo kalleero Waa aaloo goggoɂaddeessanun Ayyaana kawaakko talleetetto k'arummana muteen isinuun goggosisiroo ani ebaatara.
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 Isin misitti abddii uumantteettaanna k'ullooleel taɂeelinnara takabajjaa rittii eeggitatti tammooggantto isin goggoɂaddeessanun wodanatisinkkonɂi ilɂo goggodeenddenawun ani ebaatara.
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 No Waa oɂammanannoon dubbaankko kaɂatii kalleero hunnakkessa goggomalabttaanun ani ebaatara, hikki hunnana usu aani kaɂatii ataankkeessakki felooyi,
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 Kiristoosaa goyikko keesere tadaruuree banɂee mina tamerggee hamas'isaa mutera.
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 Waa odo Kiristoosa daruurii merggetteessayi kahamas'iisera maamisikki k'alaadakkona odonnati hunnakkona Goottanatikko usumaleenna hikka kagiddanee gees kaalaal anlleennon kaɂemeeyinaro geesii golleenna mege dubbakko karooraro kakkabajaame mege sisanooyiya.
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 Waa ayees dubba odonnatikkeessa hegelii bariise, min kaɂebinna dubbaankko karooraro goggolleeroo mete yele shuume.
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 Min kaɂebi kakiristoosa maarya, Kiristoosana min kaɂebiinna banɂe dubbaa kameen dubba kaɂammagaro ammagamanokkeessaya.
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.