Efésios 1

bswl (BSWL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Feɂi tawaayi Yesuusa Kiristoosayi kafaramero P'awuloosakko, Yesuusa Kiristoosaa oɂabddameeraan,
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 Waa Aabbokkaani Goottaa Yesuusa Kiristoosakkotti sinonna nogodda isinuun halleeto.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Daruurii ogiraan somma oɂayyaana dubbaa Kiristoosaa no kasommaasatera Goottakkaanikki Yesuusa Kiristoosakkokki Hedona odo kalleera Waa hagalataamo.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 K'ulluunɂina tuffi kallayinɂi linne geelanjjee usu hore goggomunttoo alami hamet'amoon giraan horaarjje Kiristoosa no assaabe.
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 Feɂi tawaa taɂidan leetedde Yesuusa Kiristoosan yiis goggolleennon t'aye murttessee.
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 Hikkina kageelaamero erekeessakki garane dannabaa noon tasisero takabajaanttetto sino goggosommaasanttoya.
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 Sino tawaakokki ammagamanokko kakkeeyi erekkeessakki iigi wodoo leenenne c'ubbokkaanikkona haheso amamano helanne.
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 Sinotteessa k'arummana malabano dubba jiinase noon sise.
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 Waa anjjirettessaa Kiristoosakokki garane t'aye goggohalchcherokki malee feɂitteessatti hool goggoɂaddeensso yele.
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 Goorata goggee Waa felo gutii kahaayisinara halchcha daruurnna ulii taggitta met't'a dubba raattoo koo kakiristoosa odonnati hegelii goggogirttonya.
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 Ayees dubbana feɂitteessa kafelara Waa t'aye goggohedero malee kakiristoosakokki garane unatteessa goggolleennon no assaabera.
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 Hikkina kakkonlleera Kiristoosa abddi yelataa ohoree olleenenna kabaja tawaa galataanooyi goggotunssonya.
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 Isinna fayyinnakkisinkotti odu taɂidan kalleero haafura karrummii kakkomaaltteen gooratta Kiristoosa ammantteettaan, adena, usu isinuun sisin abddi goggosiseroo Ayyaana K'ulluukki attamantteettan.
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Hikkina ayyaana kabajatessaawun galata goggogeeron Waa oottessa olleeraan dubbaan taa wodoo leeroo helayiin taginno rittittaaniwun k'abdoottaaniya.
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 Haanssun Goottaa Yesuusaa isin kaɂabttan ammanona k'ulloolee dubbaawunna taɂabttaan geelenjje takkomaale arrikko haggaɂabere,
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 Ani isin ebii shaada isin maraan Waawun galata sisano lakkoɂiisero.
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 Kabajja kakkoondootisaro Goottakkaani kayesuusa Kiristoosakokki Hedo kalleero Waa aaloo goggoɂaddeessanun Ayyaana kawaakko talleetetto k'arummana muteen isinuun goggosisiroo ani ebaatara.
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 Isin misitti abddii uumantteettaanna k'ullooleel taɂeelinnara takabajjaa rittii eeggitatti tammooggantto isin goggoɂaddeessanun wodanatisinkkonɂi ilɂo goggodeenddenawun ani ebaatara.
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 No Waa oɂammanannoon dubbaankko kaɂatii kalleero hunnakkessa goggomalabttaanun ani ebaatara, hikki hunnana usu aani kaɂatii ataankkeessakki felooyi,
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 Kiristoosaa goyikko keesere tadaruuree banɂee mina tamerggee hamas'isaa mutera.
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 Waa odo Kiristoosa daruurii merggetteessayi kahamas'iisera maamisikki k'alaadakkona odonnati hunnakkona Goottanatikko usumaleenna hikka kagiddanee gees kaalaal anlleennon kaɂemeeyinaro geesii golleenna mege dubbakko karooraro kakkabajaame mege sisanooyiya.
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 Waa ayees dubba odonnatikkeessa hegelii bariise, min kaɂebinna dubbaankko karooraro goggolleeroo mete yele shuume.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 Min kaɂebi kakiristoosa maarya, Kiristoosana min kaɂebiinna banɂe dubbaa kameen dubba kaɂammagaro ammagamanokkeessaya.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.