Atos 6

bswl (BSWL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Amaniilkonɂi tooto adamaa kakkoseetareen goorata tagiriikki heɂii kaɂayeesare Ayihuudil Yihuudaayi kagire kaɂayihuudi ibaaddo gutii gumggumee; kakkoongungumeerana arggetto garggaarssan kasisamare kaami hedeedanokonɂi felo gutii unattisookki galttaanttejjolun sisanokko mankkoshokkateen maraanya.
1 Naqueles dias, como crescesse o número dos discípulos, houve queixas dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas teriam sido negligenciadas na distribuição diária.
2 Haannuun ofarameeraan tomonkko lama kakkalee amaniil raattoo kukkuyisereen haa ameen; «No babo aamisanokokki handdaa handdayin amaa haafura kawaa handdaano iisin lakkodootisaro.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião dos discípulos e disseram: Não é razoável que abandonemos a palavra de Deus, para administrar.
3 Haannuun abbilaalttee! Isin orrokko Ayyaana K'ulluukkinna k'arummaa kaɂammagamero ato kaɂidan kaɂabo ibaaddo todoba assaaba; hikka odonnati isoon sinssa;
3 Portanto, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarregaremos este ofício.
4 No goɂameen ebiinna haafurakkeessa handdaanoyi ataayinanna.»
4 Nós atenderemos sem cessar à oração e ao ministério da palavra.
5 Hikki ayeenssa iso dubba geggelaayise; ammanoonna Ayyaana K'ulluukki kaɂammagamero Isit'ifaanosa, usumaleenna Filp'oosa, P'irokoroosa, Nik'aroona, T'imoona, P'ermmenna kaɂayihuudi ammano kaɂatatere ul kaɂans'ookiyakki Nik'olawosa assaabeen.
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Isona keenenguren ofarameeraan horee aalliseen; ofarameeraanna ebaaten keengureen genettisoo isoo gutii kayeen.
6 Apresentaram-nos aos apóstolos, e estes, orando, impuseram-lhes as mãos.
7 Haafura kawaanna balɂaataa seete; amaniilkonɂi tootona Iyyerusaalemii aaloo moggaataa seeteen; tuuk'aamolkona kamooggan ammane.
7 Divulgou-se sempre mais a palavra de Deus. Multiplicava-se consideravelmente o número dos discípulos em Jerusalém. Também grande número de sacerdotes aderia à fé.
8 Hassu goorata Ist'ifaanosa sino tawaayinna hunnaayi ammagamere gosa orroo kasaadisiro ayeenssa baasakki malaataal felaa gire.
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
9 Usu goorata, «Balchchumma obeeraan Ayihuudikokki min kaɂebi» amame kaɂuumamaro kaɂayihuudi min kaɂebiwuun una olleeren k'ereenakkona Isikindirakko, usumaleenna Kilk'iyakona Taɂiisiya awuraajjaakko kaɂemeetera ibaaddo neebaategure Isit'ifaanosane wota dogamano haggaɂabeen;
9 Mas alguns da sinagoga, chamada dos Libertos, dos cirenenses, dos alexandrinos e dos que eram da Cilícia e da Ásia, levantaram-se para disputar com ele.
10 ayesuun goɂameen Ist'ifaanosa kakkoɂayeesare k'arummana Ayyaana awodin lakkodaanddeen.
10 Não podiam, porém, resistir à sabedoria e ao Espírito que o inspirava.
11 Haanssun, «Isit'ifaanosa Musena Waanna habaaraa giraan noo maalnnenna» kaɂamaro ibaaddo siyamiseen ekkaasen.
11 Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
12 Hikkamalee gosane, jaarssa kaɂuleennee, seera oɂagaalssisaran kekkeesaa Ist'ifaanosa absiseen taɂayihuudi shonggoo horee aalliseen;
12 Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra ele, agarraram-no e o levaram ao Grande Conselho.
13 Hikkanunna t'araa oɂatotaaran atojjool keenenen, «Hikki ibaaddoti hitta k'ulluutti banɂeenna seera inggaamano duuddo lakkoɂiisero.
13 Apresentaram falsas testemunhas que diziam: Esse homem não cessa de proferir palavras contra o lugar santo e contra a lei.
14 Adena hikki kanaazireti Yesuusa k'ulluukki min kawaa diiginara; noo Musekko kaɂatannenno wogana iggilisinara; ame usu ayeesaa giraan no maalnnenna» ameen.
14 Nós o ouvimos dizer que Jesus de Nazaré há de destruir este lugar e há de mudar as tradições que Moisés nos legou.
15 Usu goorata shonggoyi hamas's'ee kagire ibaaddo dubba Ist'ifaanosa tichchisi godderaan bebbeedtteessa taɂerggichcha bebbeed aani leete isoon mutte.
15 Fixando nele os olhos, todos os membros do Grande Conselho viram o seu rosto semelhante ao de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.