Atos 6

bswl (BSWL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Amaniilkonɂi tooto adamaa kakkoseetareen goorata tagiriikki heɂii kaɂayeesare Ayihuudil Yihuudaayi kagire kaɂayihuudi ibaaddo gutii gumggumee; kakkoongungumeerana arggetto garggaarssan kasisamare kaami hedeedanokonɂi felo gutii unattisookki galttaanttejjolun sisanokko mankkoshokkateen maraanya.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Haannuun ofarameeraan tomonkko lama kakkalee amaniil raattoo kukkuyisereen haa ameen; «No babo aamisanokokki handdaa handdayin amaa haafura kawaa handdaano iisin lakkodootisaro.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Haannuun abbilaalttee! Isin orrokko Ayyaana K'ulluukkinna k'arummaa kaɂammagamero ato kaɂidan kaɂabo ibaaddo todoba assaaba; hikka odonnati isoon sinssa;
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 No goɂameen ebiinna haafurakkeessa handdaanoyi ataayinanna.»
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Hikki ayeenssa iso dubba geggelaayise; ammanoonna Ayyaana K'ulluukki kaɂammagamero Isit'ifaanosa, usumaleenna Filp'oosa, P'irokoroosa, Nik'aroona, T'imoona, P'ermmenna kaɂayihuudi ammano kaɂatatere ul kaɂans'ookiyakki Nik'olawosa assaabeen.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Isona keenenguren ofarameeraan horee aalliseen; ofarameeraanna ebaaten keengureen genettisoo isoo gutii kayeen.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Haafura kawaanna balɂaataa seete; amaniilkonɂi tootona Iyyerusaalemii aaloo moggaataa seeteen; tuuk'aamolkona kamooggan ammane.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Hassu goorata Ist'ifaanosa sino tawaayinna hunnaayi ammagamere gosa orroo kasaadisiro ayeenssa baasakki malaataal felaa gire.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Usu goorata, «Balchchumma obeeraan Ayihuudikokki min kaɂebi» amame kaɂuumamaro kaɂayihuudi min kaɂebiwuun una olleeren k'ereenakkona Isikindirakko, usumaleenna Kilk'iyakona Taɂiisiya awuraajjaakko kaɂemeetera ibaaddo neebaategure Isit'ifaanosane wota dogamano haggaɂabeen;
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 ayesuun goɂameen Ist'ifaanosa kakkoɂayeesare k'arummana Ayyaana awodin lakkodaanddeen.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Haanssun, «Isit'ifaanosa Musena Waanna habaaraa giraan noo maalnnenna» kaɂamaro ibaaddo siyamiseen ekkaasen.
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Hikkamalee gosane, jaarssa kaɂuleennee, seera oɂagaalssisaran kekkeesaa Ist'ifaanosa absiseen taɂayihuudi shonggoo horee aalliseen;
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Hikkanunna t'araa oɂatotaaran atojjool keenenen, «Hikki ibaaddoti hitta k'ulluutti banɂeenna seera inggaamano duuddo lakkoɂiisero.
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 Adena hikki kanaazireti Yesuusa k'ulluukki min kawaa diiginara; noo Musekko kaɂatannenno wogana iggilisinara; ame usu ayeesaa giraan no maalnnenna» ameen.
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Usu goorata shonggoyi hamas's'ee kagire ibaaddo dubba Ist'ifaanosa tichchisi godderaan bebbeedtteessa taɂerggichcha bebbeed aani leete isoon mutte.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.