Atos 6

bswl (BSWL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Amaniilkonɂi tooto adamaa kakkoseetareen goorata tagiriikki heɂii kaɂayeesare Ayihuudil Yihuudaayi kagire kaɂayihuudi ibaaddo gutii gumggumee; kakkoongungumeerana arggetto garggaarssan kasisamare kaami hedeedanokonɂi felo gutii unattisookki galttaanttejjolun sisanokko mankkoshokkateen maraanya.
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas eram desprezadas no ministério cotidiano.
2 Haannuun ofarameeraan tomonkko lama kakkalee amaniil raattoo kukkuyisereen haa ameen; «No babo aamisanokokki handdaa handdayin amaa haafura kawaa handdaano iisin lakkodootisaro.
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 Haannuun abbilaalttee! Isin orrokko Ayyaana K'ulluukkinna k'arummaa kaɂammagamero ato kaɂidan kaɂabo ibaaddo todoba assaaba; hikka odonnati isoon sinssa;
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais constituamos sobre este importante negócio.
4 No goɂameen ebiinna haafurakkeessa handdaanoyi ataayinanna.»
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 Hikki ayeenssa iso dubba geggelaayise; ammanoonna Ayyaana K'ulluukki kaɂammagamero Isit'ifaanosa, usumaleenna Filp'oosa, P'irokoroosa, Nik'aroona, T'imoona, P'ermmenna kaɂayihuudi ammano kaɂatatere ul kaɂans'ookiyakki Nik'olawosa assaabeen.
5 E este parecer contentou a toda a multidão, e elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e Filipe, e Prócoro, e Nicanor, e Timão, e Parmenas e Nicolau, prosélito de Antioquia;
6 Isona keenenguren ofarameeraan horee aalliseen; ofarameeraanna ebaaten keengureen genettisoo isoo gutii kayeen.
6 E os apresentaram ante os apóstolos, e estes, orando, lhes impuseram as mãos.
7 Haafura kawaanna balɂaataa seete; amaniilkonɂi tootona Iyyerusaalemii aaloo moggaataa seeteen; tuuk'aamolkona kamooggan ammane.
7 E crescia a palavra de Deus, e em Jerusalém se multiplicava muito o número dos discípulos, e grande parte dos sacerdotes obedecia à fé.
8 Hassu goorata Ist'ifaanosa sino tawaayinna hunnaayi ammagamere gosa orroo kasaadisiro ayeenssa baasakki malaataal felaa gire.
8 E Estêvão, cheio de fé e de poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Usu goorata, «Balchchumma obeeraan Ayihuudikokki min kaɂebi» amame kaɂuumamaro kaɂayihuudi min kaɂebiwuun una olleeren k'ereenakkona Isikindirakko, usumaleenna Kilk'iyakona Taɂiisiya awuraajjaakko kaɂemeetera ibaaddo neebaategure Isit'ifaanosane wota dogamano haggaɂabeen;
9 E levantaram-se alguns que eram da sinagoga chamada dos libertinos, e dos cireneus e dos alexandrinos, e dos que eram da Cilícia e da Asia, e disputavam com Estêvão.
10 ayesuun goɂameen Ist'ifaanosa kakkoɂayeesare k'arummana Ayyaana awodin lakkodaanddeen.
10 E não podiam resistir à sabedoria, e ao Espírito com que falava.
11 Haanssun, «Isit'ifaanosa Musena Waanna habaaraa giraan noo maalnnenna» kaɂamaro ibaaddo siyamiseen ekkaasen.
11 Então subornaram uns homens, para que dissessem: Ouvimos-lhe proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 Hikkamalee gosane, jaarssa kaɂuleennee, seera oɂagaalssisaran kekkeesaa Ist'ifaanosa absiseen taɂayihuudi shonggoo horee aalliseen;
12 E excitaram o povo, os anciãos e os escribas; e, investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao conselho.
13 Hikkanunna t'araa oɂatotaaran atojjool keenenen, «Hikki ibaaddoti hitta k'ulluutti banɂeenna seera inggaamano duuddo lakkoɂiisero.
13 E apresentaram falsas testemunhas, que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras blasfemas contra este santo lugar e a lei;
14 Adena hikki kanaazireti Yesuusa k'ulluukki min kawaa diiginara; noo Musekko kaɂatannenno wogana iggilisinara; ame usu ayeesaa giraan no maalnnenna» ameen.
14 Porque nós lhe ouvimos dizer que esse Jesus Nazareno há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos deu.
15 Usu goorata shonggoyi hamas's'ee kagire ibaaddo dubba Ist'ifaanosa tichchisi godderaan bebbeedtteessa taɂerggichcha bebbeed aani leete isoon mutte.
15 Então todos os que estavam assentados no conselho, fixando os olhos nele, viram o seu rosto como o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.