Apocalipse 9
bswl (BSWL) vs NVT
1 Kakkeni erggichchati malakatakkeessa ufuufe; daruurkko hegelddee ulii kaɂiyyero barraajja koo dee; boollakki gumbbi kakkobanaraan k'ulffi usuun sisame.
1 O quinto anjo tocou sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra, e lhe foi dada a chave para o poço do abismo.
2 Usuna boollakki gumbbi bane; iyyina kaɂatii abarkko kabeyaaro iyyi aani lee boollakki gumbbikko bee; gumbbikko kabeyaaro iyyikotti aalanttii aritina daruurii mugud leete.
2 Quando o poço foi aberto, dele saiu fumaça como de uma imensa fornalha, e a luz do sol e o ar escureceram com a fumaça.
3 Iyyi orrokko kenttefarrol beegure ul gutii dage; ulii gutii c'ac'c'aboon kasisamero hunna aankkikki hunna isoon sisame.
3 Então da fumaça saíram gafanhotos que desceram sobre a terra, e lhes foi dado poder para ferroarem como escorpiões.
4 Ulii kagiro eenssa leere maammena c'ariidokki kooko goorttun maamisikki gaa goggomiirɂonkko isoon segaame; miirɂamin kadootisara goɂameen bebbeedii gutii maatama kawaa kakkowaattamero ibaaddo kaalaalye.
4 Receberam ordens para não danificar a vegetação, nem as plantas, nem as árvores, mas apenas as pessoas que não tivessem o selo de Deus na testa.
5 Isona golleenna diginni kennun abboosisinya kuwaarre lagadin feɂi lakkosisanttetto; kenttefarrolnna kageegisara abboosa c'ac'c'abo ibaaddo goɂabaro goggohawɂisarokki maleeya.
5 Também lhes foi ordenado que não as matassem, mas que as atormentassem por cinco meses, com dor como a da ferroada do escorpião.
6 Ese arrii ibaaddo goyi halchchinara; ayesuun goɂameen goyi iso lakkohelnaro; goyin halchchiinnaran; ayesuun goɂameen goyi isokko bak'ayinnara.
6 Naqueles dias, as pessoas procurarão a morte, mas não a encontrarão. Desejarão morrer, mas a morte fugirá delas.
7 Kenttefarrolnna jereenun kaɂekkaatero farad aani laare; metekkisoo gutii kawork'k'ii kallachcha aani kallaara kooko gire; bebbeedttisona taɂibaaddoo bebbeed aani laatte;
7 Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham na cabeça algo semelhante a coroas de ouro, e o rosto parecia humano.
8 Mete kaheleele aani kallaaro mete abanaayen; ilkkoɂoottisona oluubaan ilkko aani laaren;
8 Os cabelos eram como os de mulher, e os dentes, como os de leão.
9 Iso kamarc'c'o laala aani kallaaro huu kajereen laala abanaayen; baalalloɂoottisokkokki haafura jereen shafayiin kattiyaara Farandda osorggaani tamaalssisaraan yaaye aani laatte.
9 Vestiam uma couraça semelhante ao ferro, e suas asas rugiam como um exército de carruagens correndo para a batalha.
10 C'ac'c'abo aani debeenna kaɂeeggaro leemma abanaayen; debettisooyi orroo diginni kennun ibaaddo kakkomiirɂaan hunna abanaayen.
10 Tinham caudas que ferroavam como escorpiões, e por cinco meses tiveram poder para atormentar as pessoas.
11 Iso wono abanaayen; usuna boollakki gumbbikokki erggichchatiya; megekkeessana taɂibrayisit'i heɂii Abadon, tagiriikki heɂii Ap'oliyon amamare.
11 Seu rei é o anjo do abismo; seu nome em hebraico é Abadom , e em grego, Apoliom .
12 Tahoree aanne roorttetta; hittakko abbaabayidde takkalee aanne lama ganaa emeeyinatta.
12 O primeiro terror passou, mas ainda vêm outros dois.
13 Kalleyi erggichchati malakata ufuufe; Waayi hore kagiro work'k'iikko kafelamero kajaarsso maashakko yaaye biyaa giraan ani maale.
13 O sexto anjo tocou sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro que está na presença de Deus.
14 Ese yaayena malakata kaɂabero kalleyi erggichchatine, «Kanjiinkki lagaa kaɂefiraat'isii oshaameereen erggichchaal afar furi!» antte.
14 A voz disse ao sexto anjo que tinha a trombeta: “Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates”.
15 Hitta saatiiwunna hitta arriwuun, hitta diginniwunna hikka geesun oɂekkaateraan erggichchaal afarro sannii taɂibaaddo gene seedkko gene too goggolagadiraanun furameen.
15 Então os quatro anjos que haviam sido preparados para aquela hora, dia, mês e ano foram soltos para matar um terço da humanidade.
16 Kafaraddeel wotaaddaraalkokki mooggan lama boolee miiloni laano ani maale.
16 Ouvi que seu exército era constituído de duzentos milhões de soldados a cavalo.
17 Faraddeelnna faradii gutii kahamas'eero ibaaddo raagaayi kakkodeera hikkamaleeyye; geegiyottisooyi kagire kajereene laala kaɂeleenee boolaal aani heelakki, kakkabajaame eɂemo gambballakki daruur aani kalaaro, lac'a aaninna heɂakkiye; usu faraddeelkokki mete kaluubaan mete aani laare; hiɂittisookko eleen iyyina lac'a biyaare;
17 Em minha visão, vi os cavalos e os cavaleiros montados neles. Os cavaleiros usavam couraças vermelhas, azul-escuras e amarelas. Os cavalos tinham cabeças como as de leão, e da boca lhes saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 Iso hiɂitisookko tabeeseraan eleen, iyyina lac'aa hitta engge seeddii sannii taɂibaaddokko gene taseedi goote.
18 Um terço da humanidade foi morto por estas três pragas que saíam da boca dos cavalos: fogo, fumaça e enxofre.
19 Usu faraddeelkokki hunna hiɂitisooyinna debettisooyi gire; debettisona habeessa aani laatte; kahabeessa mete abanaayen; ibaaddona kakkomiirɂaraan usuuya;
19 O poder dos cavalos estava na boca e na cauda, pois a cauda tinha cabeças como de serpente, com as quais feriam as pessoas.
20 Hitta enggee goyikko tahessetta sannii taɂibaaddo genetisokonɂi felokko abbaabateenguren c'ubbokko gula lakkogaleen; durrisana work'k'iikko, birkko, naasikko, eɂemokkona gaakko kafelamero diyaano goorttun maalano goorttun sesseeyin kadanddeenoon tolchcha hedoyisatano lakkoɂiiseen.
20 Aqueles que não morreram dessas pragas ainda se recusaram a arrepender-se de seus atos perversos. Continuaram a adorar demônios e ídolos feitos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira, ídolos que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Usumaleenna iso neefo lagadanakko, moranokkisookko, sharmmut'aanokko, hetatanokko, hikka c'ubbokko gula lakkogaleen.
21 E não se arrependeram de seus assassinatos, sua feitiçaria, sua imoralidade sexual e seus roubos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.