Apocalipse 7
bswl (BSWL) vs VC
1 Esekko abbaabayere erggichchaal afarro ulii gutii mina afarnne aallee kagiro ani dee; isona uliinna leere bekee orroo goorttun gaa gutii ambbal suure goggokeenoonkko ulii gutii mina afarkko taɂemaatto ambbal aalliseen.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 Arddokki Hedokokki maatama kaɂabera kakkalee erggichcha mina tabiyaankko emeetaa giraan ani dee; ulnna bekena goggomiirɂawun odonnati kakkosisero erggichcha afarruun yaaye t'ok'k'isere;
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 «Hedokkaaniin ohandaaraankotti bebbeed gutii no maatama taa kayinnooni, ulnna leere bekee goorttun gaaddol aroomirɂitteen» ame.
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 Maatama kakkokkaamero ibaaddokonɂi tootona maale; taɂisiraɂeeli aaniikko maatama kakkokkaamero ibaaddokonɂi tooto 144,000.
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 Tayihuuda aaniikko maatama kakkokkaamera 12,000, tarobeeli aaniikko 12,000, tagaadi aaniikko 12,000,
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 taɂaseeri aaniikko 12,000, tanifittaleemi aaniikko 12,000, tamiinase aaniikko 12,000,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 tasimoona aaniikko 12,000, tawoyyoolee aaniikko 12,000, tayisakoori aaniikko 12,000,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 tazablooni aaniikko 12,000, tayoosefa aaniikko 12,000, tabiniyaame aaniikko 12,000 yeen.
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Hikkakko abbaabayere; maayyona tooti kaheleeloon ibaaddo dee; iso gosa dubbakkona aanii dubbakko, una dubbakkona kalekaleetti heɂii kaɂayeesaro dubbakko kabebbeeroye; hinɂi gumaarakki sarssi sarssateeren; baalallo ozanbabaa genettisooyi abateenguren korffinjjeeyinna idaadoyi horee aalleen gireen;
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 Taɂatii yaayee okkaa,
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 Erggichchaal dubba korffinjjeeyinna jaarsoleeyi neefo taɂabtto met't'a afarrii maraamure aallee gire; korffinjjeeyi horee gilbbiseen bebbeedii ul oyeeren Waawun sagadeen;
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 Haanna ameen;
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Jaarsoleekko koo in tos kambbal amere, «Hinɂi gumaarakki sarssi osarssateeraan ayyoosyyaan? Haggeekko emeteeraan?» ame.
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 Aninna «Goottaa! Ati kassowa» ame. Usuna inne haa ame; «Hinɂi taɂatii rakkoo orromareen rooreen oɂemeeteraanyan; sarssikkisoonna kaɂidaado iigii aalssateen gumaara yelateraan;
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Haanssun korffinjje kawaayi horee aalleeren arriinna hemeen k'ulluukki min kawaayi usuun handdaaraan; korffinjjeeyi gutii kahamas'eerana isoon min linnara.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 Hittakko horenbbaan iso lakkoɂuɂinnaraan, lakkosugubaayinaran, aritina iso lakkobasso; fuurssaanna iso lakkoheltto.
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 Korffinjjeeyi t'eɂee kagira idaado iso kafoofaro linnara; ogiri bekekkokki fultto tos iso k'ajeelisinara; Waa ilmmi dubba ilɂoɂoottisookko shakaarinnara.»
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.