Apocalipse 7

bswl (BSWL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Esekko abbaabayere erggichchaal afarro ulii gutii mina afarnne aallee kagiro ani dee; isona uliinna leere bekee orroo goorttun gaa gutii ambbal suure goggokeenoonkko ulii gutii mina afarkko taɂemaatto ambbal aalliseen.
1 Depois disto vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Arddokki Hedokokki maatama kaɂabera kakkalee erggichcha mina tabiyaankko emeetaa giraan ani dee; ulnna bekena goggomiirɂawun odonnati kakkosisero erggichcha afarruun yaaye t'ok'k'isere;
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, quem fora dado que danificassem a terra e o mar,
3 «Hedokkaaniin ohandaaraankotti bebbeed gutii no maatama taa kayinnooni, ulnna leere bekee goorttun gaaddol aroomirɂitteen» ame.
3 dizendo: Não danifiques a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos na sua fronte os servos do nosso Deus.
4 Maatama kakkokkaamero ibaaddokonɂi tootona maale; taɂisiraɂeeli aaniikko maatama kakkokkaamero ibaaddokonɂi tooto 144,000.
4 E ouvi o número dos que foram assinalados com o selo, cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Tayihuuda aaniikko maatama kakkokkaamera 12,000, tarobeeli aaniikko 12,000, tagaadi aaniikko 12,000,
5 da tribo de Judá havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 taɂaseeri aaniikko 12,000, tanifittaleemi aaniikko 12,000, tamiinase aaniikko 12,000,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 tasimoona aaniikko 12,000, tawoyyoolee aaniikko 12,000, tayisakoori aaniikko 12,000,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 tazablooni aaniikko 12,000, tayoosefa aaniikko 12,000, tabiniyaame aaniikko 12,000 yeen.
8 da tribo de Zabulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Hikkakko abbaabayere; maayyona tooti kaheleeloon ibaaddo dee; iso gosa dubbakkona aanii dubbakko, una dubbakkona kalekaleetti heɂii kaɂayeesaro dubbakko kabebbeeroye; hinɂi gumaarakki sarssi sarssateeren; baalallo ozanbabaa genettisooyi abateenguren korffinjjeeyinna idaadoyi horee aalleen gireen;
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
10 Taɂatii yaayee okkaa,
10 e clamavam com grande voz: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Erggichchaal dubba korffinjjeeyinna jaarsoleeyi neefo taɂabtto met't'a afarrii maraamure aallee gire; korffinjjeeyi horee gilbbiseen bebbeedii ul oyeeren Waawun sagadeen;
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono e dos anciãos e dos quatro seres viventes, e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 Haanna ameen;
12 dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém.
13 Jaarsoleekko koo in tos kambbal amere, «Hinɂi gumaarakki sarssi osarssateeraan ayyoosyyaan? Haggeekko emeteeraan?» ame.
13 E um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam as compridas vestes brancas, quem são eles e donde vieram?
14 Aninna «Goottaa! Ati kassowa» ame. Usuna inne haa ame; «Hinɂi taɂatii rakkoo orromareen rooreen oɂemeeteraanyan; sarssikkisoonna kaɂidaado iigii aalssateen gumaara yelateraan;
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu sabes. Disse-me ele: Estes são os que vêm da grande tribulação, e levaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Haanssun korffinjje kawaayi horee aalleeren arriinna hemeen k'ulluukki min kawaayi usuun handdaaraan; korffinjjeeyi gutii kahamas'eerana isoon min linnara.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
16 Hittakko horenbbaan iso lakkoɂuɂinnaraan, lakkosugubaayinaran, aritina iso lakkobasso; fuurssaanna iso lakkoheltto.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum;
17 Korffinjjeeyi t'eɂee kagira idaado iso kafoofaro linnara; ogiri bekekkokki fultto tos iso k'ajeelisinara; Waa ilmmi dubba ilɂoɂoottisookko shakaarinnara.»
17 porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida; e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.