Apocalipse 7

bswl (BSWL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Esekko abbaabayere erggichchaal afarro ulii gutii mina afarnne aallee kagiro ani dee; isona uliinna leere bekee orroo goorttun gaa gutii ambbal suure goggokeenoonkko ulii gutii mina afarkko taɂemaatto ambbal aalliseen.
1 E, depois destas coisas, vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Arddokki Hedokokki maatama kaɂabera kakkalee erggichcha mina tabiyaankko emeetaa giraan ani dee; ulnna bekena goggomiirɂawun odonnati kakkosisero erggichcha afarruun yaaye t'ok'k'isere;
2 E vi outro anjo subir da banda do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 «Hedokkaaniin ohandaaraankotti bebbeed gutii no maatama taa kayinnooni, ulnna leere bekee goorttun gaaddol aroomirɂitteen» ame.
3 dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos assinalado na testa os servos do nosso Deus.
4 Maatama kakkokkaamero ibaaddokonɂi tootona maale; taɂisiraɂeeli aaniikko maatama kakkokkaamero ibaaddokonɂi tooto 144,000.
4 E ouvi o número dos assinalados, e eram cento e quarenta e quatro mil assinalados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Tayihuuda aaniikko maatama kakkokkaamera 12,000, tarobeeli aaniikko 12,000, tagaadi aaniikko 12,000,
5 Da tribo de Judá, havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 taɂaseeri aaniikko 12,000, tanifittaleemi aaniikko 12,000, tamiinase aaniikko 12,000,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 tasimoona aaniikko 12,000, tawoyyoolee aaniikko 12,000, tayisakoori aaniikko 12,000,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 tazablooni aaniikko 12,000, tayoosefa aaniikko 12,000, tabiniyaame aaniikko 12,000 yeen.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Hikkakko abbaabayere; maayyona tooti kaheleeloon ibaaddo dee; iso gosa dubbakkona aanii dubbakko, una dubbakkona kalekaleetti heɂii kaɂayeesaro dubbakko kabebbeeroye; hinɂi gumaarakki sarssi sarssateeren; baalallo ozanbabaa genettisooyi abateenguren korffinjjeeyinna idaadoyi horee aalleen gireen;
9 Depois destas coisas, olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Taɂatii yaayee okkaa,
10 e clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Erggichchaal dubba korffinjjeeyinna jaarsoleeyi neefo taɂabtto met't'a afarrii maraamure aallee gire; korffinjjeeyi horee gilbbiseen bebbeedii ul oyeeren Waawun sagadeen;
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seu rosto e adoraram a Deus,
12 Haanna ameen;
12 dizendo: Amém! Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!
13 Jaarsoleekko koo in tos kambbal amere, «Hinɂi gumaarakki sarssi osarssateeraan ayyoosyyaan? Haggeekko emeteeraan?» ame.
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são e de onde vieram?
14 Aninna «Goottaa! Ati kassowa» ame. Usuna inne haa ame; «Hinɂi taɂatii rakkoo orromareen rooreen oɂemeeteraanyan; sarssikkisoonna kaɂidaado iigii aalssateen gumaara yelateraan;
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram de grande tribulação, lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Haanssun korffinjje kawaayi horee aalleeren arriinna hemeen k'ulluukki min kawaayi usuun handdaaraan; korffinjjeeyi gutii kahamas'eerana isoon min linnara.
15 Por isso estão diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 Hittakko horenbbaan iso lakkoɂuɂinnaraan, lakkosugubaayinaran, aritina iso lakkobasso; fuurssaanna iso lakkoheltto.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles,
17 Korffinjjeeyi t'eɂee kagira idaado iso kafoofaro linnara; ogiri bekekkokki fultto tos iso k'ajeelisinara; Waa ilmmi dubba ilɂoɂoottisookko shakaarinnara.»
17 porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e lhes servirá de guia para as fontes das águas da vida; e Deus limpará de seus olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.