Tito 3
bswe (BSWE) vs VC
1 እባዶ ሞትጆሉና ኦዶናት ኦአባዉን ጎጎአጃጃምሮን፥ አጃጃ ጎጎአታራዉን ካእዳን ካሌሮ ዱባ ፈልን ኦኤካቴን ጎጎሌራዉን ሻድስ።
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos magistrados e às autoridades, sejam obedientes, estejam prontos para qualquer obra boa,
2 ኡሱማለና ማዮ ጉቲና ታሜላን ጎጎአዬሶንኮ፥ ኦኖጎዳ ጎጎሌራዉን፥ እባዶ ዱባና ዎዳናኮ ታሌተ አንጅረ ጎጎቱስራዉን አዴስስ።
2 não falem mal dos outros, sejam pacíficos, afáveis e saibam dar provas de toda mansidão para com todos os homens.
3 ሂታኮ ሆረነ ኖ መተካኑን ሻዳኖ ካኮንሀንቃተሮ፥ ኦአጃጃሞን፥ ኦሶባምነኖ፥ ካለካለክ ሀልቻይና ኤካታኖን ድይ ሌነ ኦኢምናምነኖነ፥ ኢንሰኢንጋማና እስእስ ዲዳ ሜላነና ቃናቴ ግኔ።
3 Porque também nós outrora éramos insensatos, rebeldes, transviados, escravos de paixões de toda espécie, vivendo na malícia e na inveja, detestáveis, odiando-nos uns aos outros.
4 አየሱን ጎአመን ካፋይሳሮካንት አንጅረ ታዋና ጌላንጀ ካኮሙተ ጎራታ፥
4 Mas um dia apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com os homens.
5 ኦፈልነኖ ቁሉኒዕ ፈሎዉን አንሌኖን፥ ሻጋኬሳኮ ካከይ ፋይሰራ፤ ካፋይሰራና ካላም ኡሙላማኖ ካሌሮ ኣላኖና አያና ቁሉክ ኡሱባታኖያ።
5 E, não por causa de obras de justiça que tivéssemos praticado, mas unicamente em virtude de sua misericórdia, ele nos salvou mediante o batismo da regeneração e renovação, pelo Espírito Santo,
6 ሂካ አያና ካፋይሳሮ ዋካን የሱሳ ክርስቶሳ ጋራነ ኖን ጫባጫባይሰ ስሰራ።
6 que nos foi concedido em profusão, por meio de Cristo, nosso Salvador,
7 ህክና ስኖይ ቁሎይነ ጅሩ ጅሮማክ ግር አብድ አባይኔ ኦኤላኖ ጎጎሌኖንያ።
7 para que a justificação obtida por sua graça nos torne, em esperança, herdeiros da vida eterna.
8 ህክና ካአብዳመ ሃፉራያ። ዋይ ኦአማናራን ካእዳንክ አየስ ፈልን እስኦትሶ ሮርሳይ ጎጎስሳራዉን ሂካ አየስ አዴስስ አት ጎጎአዬሶን አን ዶታራ። ሂክ ካእዳንክና ማምስክ እባዶና ካማድሮያ።
8 Certa é esta doutrina, e quero que a ensines com constância e firmeza, para que os que abraçaram a fé em Deus se esforcem por se aperfeiçoar na prática do bem. Isto é bom e útil aos homens.
9 አየሱን ጎአመን ካማድኖን ዶጋማኖና አላታንኮክ ህዲድ ቶታኖ ዶጋማኖኮና ጋራ ካሴራ ታክያቶ ኤንገኮ ፋክም፥ ሂክ ላኦ ካላይክና ካማድኖንያ።
9 Quanto a questões tolas, genealogias, contendas e disputas relativas à lei, foge delas, porque são inúteis e vãs.
10 ካለካለ ላኖ ካኬናሮ እባዶ ሆራርጀ ጎርሲ፥ ካላም ሀዲስ፥ ኤሰኮ ጎሮረ ኡሱነ ዎታ ኩን ኤሴላ ቶና አሮግኖ።
10 O homem que assim fomenta divisões, depois de advertido uma primeira e uma segunda vez, evita-o,
11 ሂካ ኣንክክ እባዶ ካሽርመና ጩባለሳያ፥ እስኦቴሳ ጉት ካፍርዳታሮ ላኖ አዴስ።
11 visto que esse tal é um perverso que, perseverando no seu pecado, se condena a si próprio.
12 አርጢሞስ ጎርቱን ትክቆሳ ኩ ቶስ ጎጎፋረሮ አን ማንኮግሮ ቶስ ንቆጲልዮን ቶስ ኤመይን ኩን ካዳንዳመ ዱባ ፈል፤ ባጤሳ ኤሰ ሮርስን ጎሳየራ።
12 Logo que eu te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo em Nicópolis, onde decidi passar o inverno.
13 ሴራ ኦካሳን ዜማሳና አጲሎሳ ሰሴታንትሶይ ጋርጋርን ኩን ካዳንዳመ ዱባ ፈል፤ እሶን ካዶትሳሮ ዱባና አማግ።
13 Prepara com cuidado a viagem do jurista Zenas e de Apolo, de maneira que nada lhes venha a faltar.
14 ኡናታንኮ ኦሌራዉን አሪ ታህታርቴዉን ካዶትሳሮ ጎጎሄላራዉና ባርሳኖኦትሶይና ኢል ካላይኒዕ ጎጎሌኖንኮ ፈሎ ኦኢዳኑን አታታኖ ጎጎአጋልሳናዉን ዶትሳራ።
14 Urge também que os nossos aprendam a aplicar-se às boas obras para atender às necessidades mais prementes. Assim não ficarão infrutuosos.
15 ኢነ ዎታ ኦግራን ዱባ ኩን ኖጎዳ ፋራማራን። አማኖኮ ካከይ ኖ ኦጌላታራዉን ኖጎዳ ገጊሳ። ስኖ ታዋ እስን ዱባነ ዎታ ሀሌቶ።
15 Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda todos aqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.