Tito 3

bswe (BSWE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 እባዶ ሞትጆሉና ኦዶናት ኦአባዉን ጎጎአጃጃምሮን፥ አጃጃ ጎጎአታራዉን ካእዳን ካሌሮ ዱባ ፈልን ኦኤካቴን ጎጎሌራዉን ሻድስ።
1 Hai not inakusib sabuw iyab hi’ukwarin tebobonawiyih babahimaim hinama, hinifanabow, bowabow etei isah hinanowarasit hinabow gewas.
2 ኡሱማለና ማዮ ጉቲና ታሜላን ጎጎአዬሶንኮ፥ ኦኖጎዳ ጎጎሌራዉን፥ እባዶ ዱባና ዎዳናኮ ታሌተ አንጅረ ጎጎቱስራዉን አዴስስ።
2 Men yait ta isan tur kakafin hinao, baise dogoroh wanawanan tufuw nama, gamin kwanekwan hinahaiw, taiyuwih hinayara’iyih taituwah bairi hinibegon gewas hinama naatu kakaf sabuw hini’obaiyih.
3 ሂታኮ ሆረነ ኖ መተካኑን ሻዳኖ ካኮንሀንቃተሮ፥ ኦአጃጃሞን፥ ኦሶባምነኖ፥ ካለካለክ ሀልቻይና ኤካታኖን ድይ ሌነ ኦኢምናምነኖነ፥ ኢንሰኢንጋማና እስእስ ዲዳ ሜላነና ቃናቴ ግኔ።
3 Anayabin it auman marasika nati na’atube ata not hikwaris, tabifanasair, hibifufuwit, sawar kakafih yumatah ta ta biyat ana yasisir isan fatumit, kakafin wanawanan tama’am, tabahiy kwanekwan, dogorot wanawanan baifa’efa’en awan karatan, naatu taiyuwit nena taifa’ifa’it.
4 አየሱን ጎአመን ካፋይሳሮካንት አንጅረ ታዋና ጌላንጀ ካኮሙተ ጎራታ፥
4 Baise God ata baiyawasenayan ana kabeber naatu ana yabow yara’iy na birerereb ana maramaim
5 ኦፈልነኖ ቁሉኒዕ ፈሎዉን አንሌኖን፥ ሻጋኬሳኮ ካከይ ፋይሰራ፤ ካፋይሰራና ካላም ኡሙላማኖ ካሌሮ ኣላኖና አያና ቁሉክ ኡሱባታኖያ።
5 ata kakafihine iyawasit. Men bowabow gewasin tasisinaf isan iyawasitamih, baise i ana kabeberamaim yawas itit harewamaim ikifuwit tatufuw maiye. Naatu Anun Kakafiyinamaim ata yawas iwa’an boubun matar.
6 ሂካ አያና ካፋይሳሮ ዋካን የሱሳ ክርስቶሳ ጋራነ ኖን ጫባጫባይሰ ስሰራ።
6 Iti baitinin gewasin maiyow tafatamaim isuwai re ata baiyawasenayan Jesu Keriso wanawananamaim.
7 ህክና ስኖይ ቁሎይነ ጅሩ ጅሮማክ ግር አብድ አባይኔ ኦኤላኖ ጎጎሌኖንያ።
7 Saise bosiyasiyaramaim tayamutufurit tanan i nowan tatamatar ma’ama wanatowan isan nuhit tafot tatama.
8 ህክና ካአብዳመ ሃፉራያ። ዋይ ኦአማናራን ካእዳንክ አየስ ፈልን እስኦትሶ ሮርሳይ ጎጎስሳራዉን ሂካ አየስ አዴስስ አት ጎጎአዬሶን አን ዶታራ። ሂክ ካእዳንክና ማምስክ እባዶና ካማድሮያ።
8 Tur etei au’uwi i turobe anababatun, ayu akokok inakubuna gewas, saise sabuw God tibitumitum hinakakaf bowabow gewasin hinasinaf. Sawar iti etei i gewasih naatu orot babin etei boro hai ma gewasin nitih;
9 አየሱን ጎአመን ካማድኖን ዶጋማኖና አላታንኮክ ህዲድ ቶታኖ ዶጋማኖኮና ጋራ ካሴራ ታክያቶ ኤንገኮ ፋክም፥ ሂክ ላኦ ካላይክና ካማድኖንያ።
9 baise ofafar isah baikoko’aw obosabosa, ginyow naatu gamin baiyow i kwanahaiw, anayabin nati sawar i hai yabin en orot babin hai ma boro ni’afiy.
10 ካለካለ ላኖ ካኬናሮ እባዶ ሆራርጀ ጎርሲ፥ ካላም ሀዲስ፥ ኤሰኮ ጎሮረ ኡሱነ ዎታ ኩን ኤሴላ ቶና አሮግኖ።
10 Kou’obo’obowayan orot wantoro’ot kwanimatanuw, naatu bairou’abin iban kwanimatanuw maiye, nati ufunamaim kwanahaiw.
11 ሂካ ኣንክክ እባዶ ካሽርመና ጩባለሳያ፥ እስኦቴሳ ጉት ካፍርዳታሮ ላኖ አዴስ።
11 O iso’obaka nati orot i ikwaris naatu taiyuwin ana kakafinamaim ubar itin.
12 አርጢሞስ ጎርቱን ትክቆሳ ኩ ቶስ ጎጎፋረሮ አን ማንኮግሮ ቶስ ንቆጲልዮን ቶስ ኤመይን ኩን ካዳንዳመ ዱባ ፈል፤ ባጤሳ ኤሰ ሮርስን ጎሳየራ።
12 Artemas o Tychicus o isa aniyafar nan biya natitit ana mar, saife’ewat a ef inanuwet inan Nicopolis imaim ana ma’am biyau inatit. Anayabin ayu au not abogaigiwas yakukur ana veya boro nati’imaim anama.
13 ሴራ ኦካሳን ዜማሳና አጲሎሳ ሰሴታንትሶይ ጋርጋርን ኩን ካዳንዳመ ዱባ ፈል፤ እሶን ካዶትሳሮ ዱባና አማግ።
13 Zenas, ofafar so’obayan naatu Apollos hairi hai ef remor isan sawar etei ana fofonin inibaisih saise hinanan efamaim men sawar ta isan hiniyababan.
14 ኡናታንኮ ኦሌራዉን አሪ ታህታርቴዉን ካዶትሳሮ ጎጎሄላራዉና ባርሳኖኦትሶይና ኢል ካላይኒዕ ጎጎሌኖንኮ ፈሎ ኦኢዳኑን አታታኖ ጎጎአጋልሳናዉን ዶትሳራ።
14 Naatu ata sabuw hiyasairih bowabow gewasin sinaf isan ana ef hinaso’ob naatu hinan baibaisayah gewasih hinamatar, saise hai yawas men nan ro’on en namataramih.
15 ኢነ ዎታ ኦግራን ዱባ ኩን ኖጎዳ ፋራማራን። አማኖኮ ካከይ ኖ ኦጌላታራዉን ኖጎዳ ገጊሳ። ስኖ ታዋ እስን ዱባነ ዎታ ሀሌቶ።
15 Au tur yomanin, sabuw iyab iti bairi ama’am a merar teyiy. Naatu sabuw iyab bairit ata baitumatum ta’imon tibiyabuwit hai merar ayiy. Manaw kabeber kwa etei isan nama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.