Tiago 4

bswe (BSWE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 እስን ኦሮ ካግራ ጀሬና ኤንገ ኤትኮ ታኤሜተቶታ? እስን ኦሮ ካኦላማራ ሀልቻክስንኮ ላኮዮያ?
1 Donde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura, não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 ኮኮ ሄላይን ሀልቻታን፥ አየሱን ጎአመን ላኮሄላይናታን፤ ላጋዳታን፤ ኣሎ ሀልቻታን፥ ሄላይና ላኮዳንዳታን። ኢንሰ ኢንጋማታን፥ ጀሬን ሻፋታታን፥ ላኮኤባታን ካዶታታን ኮኮ ላኮሄላይናታን።
2 Cobiçais e nada tendes; sois invejosos e cobiçosos e não podeis alcançar; combateis e guerreais e nada tendes, porque não pedis.
3 ኤባይናታን፤ አየሱን ጎአመን ላኮአታይናታን፥ ካኤባታና መተክስኑን ገጌሎ ኦሶየት ቆፓ ካሜላነ ሀልቻ ማንኮሌ ማራንያ።
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 ኦሻርሙጣታን፥ አላምነ ዎታ ጌላንጀ ካታኖ ዋኔ ዎታ ዲና ላኖ ላኮካሳንያ? ሃንሱን አላምነ ዎታ ጌላንጀ ካይን ካዶታታራ ዱባ ዲና ካዋ ላራ።
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto, qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 ጎርቱን ኖ ኦሮ ዋ ካባሪሰራ አያና “ኣሎ ሀኡሳታራ” አማ ማጻፋ ቁሉክ ካአዬሰራ አዳ. ካሄስሮ ኣን ላራ?
5 Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 አየሱን ጎአመን ስኖ ጂናሰ ስሳራ፥ ማጻፋ ቁሉክና፥ “ዋ ኮራሜሳጆል ዲዳራ፥ ፋያንካኒዕ ጎአመን ስኖ ስሳራ” ካኮንአመራ ሂካኑንያ።
6 Antes, dá maior graça. Portanto, diz: Deus resiste aos soberbos, dá, porém, graça aos humildes.
7 ጎርታ እስኦትስን ዋዉን ስሳዬን፥ ዱርሳና ዲዳ፥ እስንኮና ፋክምሮዋ።
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 ዋ ቶስ ጋባላማ፥ ኡሱና እስን ቶስ ጋባላምሮዋ። እስን ጩባለሳል ገነኖኦትስን ሙጭሳዬን፥ እስን ቆፋ ላማ ሀጋቶላ ኦላታን ዎዳናትስን ሙጭሳዬን።
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de duplo ânimo, purificai o coração.
9 ጫናቃማ፤ ጋዳ፤ ኦዬን፤ ኦሶልክስን ኦታን ቶስ፥ ገጌሎኦትስና ጋዳ ቶስ ሀኢግልሳሜን።
9 Senti as vossas misérias, e lamentai, e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo, em tristeza.
10 ጎታ ሆረ እስኦትስን የራሳዬን፥ ኡሱና እስን ጦቂ ጦቂ እስሮዋ።
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 አቢላልቴ፥ እስእስኦሮ አሮህማቴን፥ አቢኬሳ ካህማታራና አቢኬሳ ጉቲና ካፍርዳራ ሴራ ጉት ታሜላን አዬሳራ፥ ሴራ ጉቲና ፍርዳራ። ሴራ ጉት ጎፍርድተ ካፍርዳቶ ኳሬ ሴራ ካኦራቶ ላኮቶ።
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão e julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és observador da lei, mas juiz.
12 ሴራ ካስሳራና ካፍርዳራ ዋ ኮ ካላልያ፥ ኡሱና ሃስና ባስን ካዳንዳሮያ፥ አየሱን ጎአመን ኦላታ ጉት ካፍዳታ አት አዮታ?
12 Há só um Legislador e um Juiz, que pode salvar e destruir. Tu, porém, quem és, que julgas a outrem?
13 እስን “ህታር ጎርቱን ጌባር ህታ ጎርቱን አንት ካታማ ቶስ ሴይናና፥ ኤሴና ጌስ ኮ አዳላይናና፥ ዳዳላይናና፥ ዎረኤ ሄላይናና” ኦአማታን ጎርታ ማላ።
13 Eia, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e contrataremos, e ganharemos.
14 ጌባር ካልናሮ ላካሳን። ግሪኪን መያ? ጎራታ ክጫሩን ሙተረ አባባተ ካባሮ ኢዮተ አንታን።
14 Digo-vos que não sabeis o que acontecerá amanhã. Porque que é a vossa vida? É um vapor que aparece por um pouco e depois se desvanece.
15 ሱረዋ፥ “ታጎታ ፈኢ ጎሌተ ግርናና፥ ሂካ ጎርቱን ኣንክ ፈልናና” አማኖ እስኑን ዶትሳራ።
15 Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
16 ግዳ አደ ኮራክስኒ ዳታን፥ ሂካ ኣንክክ ኮራ ዱባ ካሜላንያ።
16 Mas, agora, vos gloriais em vossas presunções; toda glória tal como esta é maligna.
17 ጎራታ ካእዳንክ አየስ ፈልን አዴሳ ግራን ካፈሎን እባዶ ፈላናዋት ኡሱን ጩቦ ላራ።
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e o não faz comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.